Logo de Amaata: inspirado en grafitos de Iruña-Veleia e Irulegi.
Inicio Blog Página 20

Rueda de prensa: Kafka Iruña-Veleian – Kafka en Iruña-Veleia

Kafka Iruña-Veleian

Irudia: https://www.amaata.com/wp-content/uploads/2024/12/0516_kul_veleia-ama-ata-iruna-veleia-arqueologia.jpg
Harriduraz hartu dugu notizia: Arabako Foru Aldundiak zazpi urte eta erdiko kartzela-zigorra eskatu du Eliseo Gil aztarnategiko zuzendari ohiarentzat eta hiru urte eta bederatzi hilabetekoa Oskar Escribano Lurmeneko langile ohiarentzat, eta horrez gain ia 300.000 euroko isuna bakoitzarentzat. Fiskaltzaren eskaerak ere bide beretik doaz. Eta hori bederatzi urteko “aulki-zigorra” jasan ondoren, iraupen hori izan baitu inolako arrazoirik gabe luzatu den instrukzio faseak.
Injustizia ikaragarri baten aurrean gaudela uste dugu, azkenaldian hizpide ditugun beste batzuen inbidiarik gabekoa, ondoren azalduko ditugun arrazoiengatik:
1) Ez dago frogatuta  inondik ere grafitoen faltsutasuna . Are gehiago, benetakoak izan daitezkeela dioten txostenak askoz gehiago dira  faltsutasunaren aldekoak baino eta euren egileak besteenak bezain  kualifikatuak edo areago. Diputazioaren akusazio-idatziak, esaterako,  “froga” ezin gezurtiago bat ateratzen du berriro mahaira: grafito batean  Descartes irakurtzen dela, argazkia ikusi duten guztiek dakitenean ez duela hori jartzen. Beste hainbeste esan daiteke Grafologiaz, berriro aipatzen  baitute, nahiz eta Ertzaintzak bere txostenean garbi adierazi diziplina horrek ez duela balio honelako kasu baterako.

2) Lurmenek lehen unetik eskatu zuen piezen lagin bat Arkeometrian adituak diren Europako laborategietan aztertzea, eta indusketa kontrolatuak egitea grafitoen agerlekutzat seinalaturiko lekuen inguruetan. Eskaerak ezetz borobila jaso du Aldundiaren eta Epaitegiaren aldetik, entzungor eginez  kasua argitzeko jarduera horiek ezinbestekoak direla dioten ahots ugariei.
3) Ez dute aurkitu akusatuak inplika ditzakeen inolako zantzu edo frogarik. Balizko faltsuketa egindako lantegirik, tresnarik, zirriborrorik… , ezta eposta edo telefono-dei ziztrin bat ere. Eta zein ote ustezko eragilea, “mobila”? Akusazioak egotzi nahi dien “famatua izateko irrika, agian”? Hamaika ikusteko jaio ginen.
Hau guztia ikusita, berriro ere eskatzen dugu ez emateko beste pausorik epai bidean, laborategi espezializatuek eta indusketa kontrolatuek auzia erabaki arte. Aldi berean, gure haserrea azaldu nahi diogu Arabako Foru Aldundiari gaia irteerarik gabeko bide batera eraman dutelako, hots, bide judizialera, jakinik arazoa guztiz zientifikoa dela eta ondorioz bide zientifikoak erabiliz soilik argitu daitekeena. Bereziki zuzentzen diogu haserrea Ramiro Gonzalez egungo Ahaldun Nagusiari eta Igone Martinez de Luna Euskara eta Kultura diputatuari, eta aldi berean  Javier Agirre orduko Ahaldun
Nagusiari eta Lorena López de Lacalle Euskara eta Kultura diputatuari. Era berean gure gaitzespena azaldu nahi diogu auziaren instrukzioa era tamalgarrian eraman duen Susana Junquera Bajo epaileari.
 Gure elkartasuna adierazi nahi diegu auzipetuei , eta aldi berean  jendea animatu nahi dugu gaian sakontzera  eta  bidegabekeria ikaragarri hau salatzeko antolatzen diren ekintzetan parte hartzera. Iruña-Veleia Argitu ekimena sortu dela ere jakinarazten dugu, SOS Iruña-Veleia, Euskeraren Jatorria eta Martin Ttipia, Lurmen elkarteetako kidez osatua, independenteekin batera. Sinadura-bilketa handi bat izango da lehen ekimena.  Manifestua prest dago eta laster emango dugu horren berri prentsaurreko bidez.
Iruña-Veleia Argitu ekimena
Gasteiz, 2018ko maiatzaren 15ean
Kafka en Iruña-Veleia
Hemos recibido con estupefacción la noticia de que el caso Iruña-Veleia va a juicio y de que la Diputación Foral de Álava pide siete años y medio de cárcel para Eliseo Gil, el anterior director,  y tres años y nueve meses  para Oskar Escribano, ex trabajador de Lurmen, además de multas de casi 300.000 euros para cada uno.  Las peticiones de la Fiscalía van en la misma línea. Todo ello después de que los acusados  hayan tenido que sufrir nueve años de “pena de banquillo”, habiéndose dilatado la fase de instrucción sin ningún motivo real.
Creemos que nos hallamos ante una enorme injusticia, que nada tiene que envidiar a otras recientes que están en todas las conversaciones, por las razones que exponemos una vez más:
1      No está demostrada ni mucho menos la falsedad de los grafitos. Es más, los informes en favor de la autenticidad son más numerosos y sus autores tan cualificados o más que los firmantes de los informes pro falsedad. En el escrito de acusación  de la diputación se recurre a argumentos tan burdos como la existencia de la palabra Descartes en un grafito, cuando todo el mundo ha podido ver en las fotos que no pone eso. Otro tanto se  puede decir del recurso a la grafología, cuando la misma Ertzaintza en su informe ha rechazado expresamente esa disciplina para el caso que nos ocupa.
    Lurmen ha pedido desde el primer momento que se datara una muestra de los grafitos en laboratorios europeos especializados en Arqueometria, y que se hicieran excavaciones controladas en el yacimiento en lugares próximos a los señalados como puntos de aparición de las piezas.  Juzgado y Diputación se han negado en redondo a ello, desoyendo todas las voces que consideran imprescindible este procedimiento para resolver el caso.
3      No existe ningún indicio o prueba que implique a los acusados en una presunta falsificación. No han encontrado ni taller, ni instrumentos, ni bocetos, ni siquiera un email o una llamada telefónica a la que aferrarse para formular una acusación creíble. ¿Y cuál es el supuesto “móvil”? ¿Acaso “el afán de notoriedad” como pretende la acusación?     Parece un chiste.
En vista de todo ello, exigimos de nuevo que no se den más pasos en la vía judicial hasta que los laboratorios especializados y las excavaciones controladas diluciden  la cuestión.  A su vez, queremos expresar  nuestra más profunda indignación  hacia la Diputación Foral de Alava por haber llevado a un callejón sin salida, a la vía judicial, un asunto estrictamente científico, que solo puede resolverse por medios científicos. Dirigimos especialmente nuestra indignación  hacia los actuales rectores del ente, el Diputado General Ramiro González y la diputada de Euskera y Cultura Igone Martínez de Luna, así como hacia el entonces Diputado General Javier Agirre y la diputada de Euskera y Cultura Lorena López de Lacalle. Hacemos extensiva nuestra reprobación a la jueza Susana Junquera Bajo por su desastrosa instrucción del caso.
Mostramos nuestra solidaridad con los encausados y animamos a la ciudadanía a que se informe bien y se implique en las acciones de denuncia de este monumental atropello. Informamos de la creación de la plataforma Iruña-Veleia Argitu,integrada por miembros de las asociaciones SOS Iruña-Veleia, Euskeraren Jatorria, Martin Ttipia y Lurmen además de independientes. Una de sus primeras acciones será la recogida masiva de firmas en base a un manifiesto que se hará público en rueda de prensa dentro de poco tiempo.
Iruña-Veleia Argitu ekimena
Vitoria-Gasteiz a 15 de mayo de 2018

En prensa:

«Iruña-Veleia afera» auzibidetik ateratzeko eskatu dute

https://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gara/editions/2018-05-16/hemeroteca_articles/iruna-veleia-afera-auzibidetik-ateratzeko-eskatu-dute

Iruña-Veleia Argitu ekinbideak auzibidea gelditzeko eskatu du

https://www.berria.eus/paperekoa/1757/027/001/2018-05-16/irua_veleia_argitu_ekinbideak_auzibidea_gelditzeko_eskatu_du.htm 

Plataforma Iruña-Veleia: «No está demostrada la falsedad de los grafitos»

http://m.deia.eus/2018/05/15/sociedad/euskadi/plataforma-iruna-veleia-no-esta-demostrada-la-falsedad-de-los-grafitos


Una plataforma niega la falsificación de las primeras palabras en euskera

http://www.abc.es/cultura/abci-arqueologia-plataforma-niega-falsificacion-primeras-palabras-euskera-201805161127_noticia.html

Epai bidea «uzteko» eskatu du Iruña-Veleia Argitu ekimenak

https://alea.eus/araba/1526381691869-epai-bidea-iruna-veleia-argitu-ekimena

 

Noticias judiciales: la fiscalía pide 5 años de carcel y la Diputación Foral de Álava 7,5 años

Los medios de comunicación hacen hoy echo de las acusaciones formuladas por respectivamente la fiscalía y la Diputación Foral de Álava en el caso de Iruña Veleia. 
 
Todavía no se conoce fecha del juicio. Llamativo en las acusaciones es que la Fiscalía pide 5 años y multas e indemnizaciones de centenares de miles de euro para Eliseo y Oscar, y dos años y medio para Ruben Cerdan. La Diputación Foral pide 7 años y media por Eliseo y Oscar, y 3 años y nueve meses para Ruben Cerdan. Descart sigue teniendo un lugar prominente.
Sin ninguna vacilación seguimos creyendo en la absoluta inocencia de Eliseo y Oscar, y en la absurdidad de las acusaciones. Ahora es el momento en que se deben prepar los argumentos para contradecir las gravísimas acusaciones. 
Tengo un gran deseo. Que la justicia española sea capaz de organizar un juicio justo y con garantías, no como la fase de instrucción, donde a mi entender y según mis criterios la irregularidad y la indefensa ha sido la norma.
Espero que adelante se sigue la lógica y la duda cartesiana
https://www.berria.eus/paperekoa/1753/022/001/2018-05-09/irua_veleia_auzian_zazpi_urte_eta_erdira_arteko_zigorrak_eskatu_dituzte.htm

‘Iruña-Veleia auzian’ zazpi urte eta erdira arteko zigorrak eskatu dituzte

Arabako Foru Aldundiak eta fiskaltzak akusazio idatziak aurkeztu dituzte Eliseo Gil, Oscar Escribano eta Ruben Manuel Cerdanen aurka. Ondarearen aurkako kalteak eta iruzurra leporatzen dizkiete
Iruña-Veleiako aztarnategian aurkitutako piezen artean hainbatek euskarazko idatziak zituztela azaldu zuten aukikuntzaren berri eman zutenean.
Iruña-Veleiako aztarnategian aurkitutako piezen artean hainbatek euskarazko idatziak zituztela azaldu zuten aukikuntzaren berri eman zutenean. BERRIA

2018ko maiatzak 9
Epaiketa egunik ez du oraindik, baina Iruña-Veleia auziak beste urrats bat egin du aurrera auzitegietan. BERRIAk jakin ahal izan duenez, Arabako Foru Aldundiak eta Arabako Fiskaltzak akusazio idatziak aurkeztu dituzte orain gutxi Arabako I. Instrukzio Epaitegian. Horietan, ahozko epaiketa egitea eskatzearekin batera, akusazioek hiru auzipetuentzat galdegin dituzten zigorrak jasotzen dira. Eliseo Gil aztarnategiko zuzendari izandakoaren aurkako eskaerak dira handienak: ondarearen aurkako delitua eta iruzur delitua leporatuta, zazpi urte eta erdiko espetxe zigorra eskatzen du aldundiak haren aurka, eta bost urte eta erdikoa, aldiz, fiskaltzak. Ia 300.000 euro arteko isun ekonomikoak ere galdegin dituzte auzipetuen aurka akusazioek.

Bai aldundiak bai fiskaltzak tesi berari eusten diote hiru auzipetuen aurka, baina denei ez dizkiete delitu berak egozten, ez eta zigor berak eskatzen ere. Aldundiaren zein fiskaltzaren arabera, Eliseo Gil eta Oscar Escribano arkeologoak lirateke Arabako aztarnategian aurkitu zituzten piezak ustez faltsutu zituztenak, eta haiek egin zituzten ostraketako idazkiak, «prestigio profesionala lortzearren». Ruben Manuel Cerdan fisikari nuklearrari, berriz, pieza horien egiazkotasunaz idatzi zituen hiru txostenen harira, iruzurra egin izana egozten diote.

Gilen aurka, esan bezala, akusazioen eskariak ez dira berdinak, baina bat datoz leporatzen dizkioten delituetan. Escribanoren aurka, berriz, hiru urte eta bederatzi hilabeteko espetxe zigorra eskatzen du aldundiak, ondarearen aurkako kalteen delitua egotzita; fiskaltzak, aldiz, delitu horrez gain, iruzurra ere leporatzen dio —Gili bezala—, eta bost urte eta erdiko kartzela zigorra eskatzen du haren kontra. Cerdani, azkenik, iruzurra egozten diote bi akusazioek; hiru urte eta bederatzi hilabeteko espetxe zigorra eskatzen du aldundiak haren aurka, eta bi urte eta erdikoa, berriz, fiskaltzak.

Espetxe zigorrez gain, auzipetuen aurkako isunak ere galdegin dituzte akusazioek. Aldundiak eskatzen du auzipetuek kalte-ordainak eman diezaizkiotela: Gilek eta Escribanok 286.600 eurokoa, bata, eta Gilek eta Cerdanek 12.580,20 eurokoa, bestea. Fiskaltzaren ustez, berriz, Gilek eta Escribanok Eusko Jaurlaritzari pagatu beharko liokete 285.600 euroko kalte-ordaina, eta aldundiari, berriz, 12.490,20 eurokoa, hiru akusatuen artean. Kasu guztietan, aztarnategian lanean aritu zen Lurmen SL enpresa egiten dute erantzule zibil subsidiario. Espetxe zigorrez eta isunez gain, auzipetuak inhabilitatzeko eta auzibidearen kostuak haiek ordaintzeko ere eskatu dute.

Iruña-Veleiako aztarnategian ustez izan ziren faltsutzeen kasuak ia hamar urte daramatza auzitegietan. Arabako Foru Aldundiak 2002. urtean eman zion Lurmen enpresari aztarnategian indusketak egiteko baimena, hamar urterako. 2006ko ekainean, Kristo ondorengo III. mende inguruko 400 piezatik gorako multzoa aurkeztu zuten Gilek eta bere taldeak jendaurrean, eta «ezohiko» sorta garrantzitsua zela azaldu. Baina susmoak piztu zituen aurkikuntzak handik gutxira, eta aldundiak ikerlari talde bati aholkua eskatu zion. 2008ko azaroan, idatziak faltsuak zirela ondorioztatu zuen batzorde horrek, eta auzitara jo zuen aldundiak.

Bi akusazioek beren idatzietan nabarmendu dute idazki guztiak piezen garbiketa prozesuan agertu zirela, inork ez zituela lehenago ikusi, eta Gilek eta Escribanok faltsutu zituztela. Halaber, «manipulatutako piezei ustezko fidagarritasun zientifiko bat emate aldera», bi akusatuek Cerdanengana jo zutela diote; hiru txosten egin zituen hark, ustezko analisi batzuetan oinarrituta, baina, akusazioen arabera, analisi horiek ez ziren sekula egin.

Ahozko epaiketari begira, 21 lagun lekuko gisa deitzeko eskatu du fiskaltzak, baita aditu eta dokumentu bidezko frogak aurkezteko ere. Gauza bera egin du aldundiak, hogeitik gora peritu eta 30etik gora lekuko proposatuta.

Eskaera «bidegabeak»

Aldundiak eta fiskaltzak egindako eskaerak «sinestezinak eta bidegabeak» direla uste du Juan Martin Elexpuru SOS Iruña-Veleia plataformako kideak. «Ez dago frogatua faltsutasuna, eta zazpi urte eta erdiko espetxe zigorra eskatzen dute». Haren iritziz, aldundiak aurkeztutako arrazoibideek akusazioen atzean dagoen «zorakeria eta zabarkeria» adierazten dute. «Aipatzen dute grafologia, baina Ertzaintzaren txostenetan esaten da grafologiak ez duela balio halako gai bat aztertzeko», aipatu du adibide gisa.

Aldundiak deituriko «peritu kopurua» ere zentzugabea dela uste du: «Horietako batzuek ez dute auzian parte hartu ere egin. Agian, kereila jarri duena izanda, normala izango da, baina fiskaltzaren kasuan, benetakotasunaren aldeko txostenak egin dituen inor ez du deitu deklaratzera. Bakarrik parte batekoak deitu ditu. Neurrigabea da alde guztietatik».

Auziaren instrukzioak «inolako justifikaziorik gabe» iraun du bederatzi urtez, Elexpururen iritziz. «Modu artifizialean luzatu dute dena, usteltzeko asmoarekin». Urtarrilean jakinarazi zuen Arabako Probintzia Auzitegiak epaiketa egiteko nahikoa motibo bazegoela, eta, Elexpururen ustez, «gehiegizkoa» izan da orduz geroztik igarotako denbora ere.
++++++++++++++++++++++++++++++++
En Gara:
https://www.naiz.eus/eu/actualidad/noticia/20180509/las-acusaciones-piden-hasta-siete-anos-y-medio-de-prision-para-los-acusados-del-caso-iruna-veleia
Las acusaciones piden hasta siete años y medio de prisión para los encausados del caso Iruña-Veleia

La Diputación de Araba y la Fiscalía han solicitado penas de entre siete años y medio y dos años y medio de prisión para Eliseo Gil, Óscar Escribano y Rubén Cerdán, los tres acusados por el caso del yacimiento arqueológico de Iruña-Veleia. Asimismo, las acusaciones piden cerca de 300.000 euros de sanción.
naiz|09/05/2018 11:32 Actualizada: 12:05

La Fiscalía y la Diputación de Araba, que también actúa como acusación en el caso de Iruña-Veleia, han presentado en los Juzgados de Araba los escritos de acusación. Junto a demandar la apertura de juicio oral, han realizado las peticiones de condena, después de que la Audiencia Provincial de Araba confirmase en enero la existencia de indicios suficientes para juzgar.

Así, las peticiones más lata son para Eliseo Gil, director del yacimiento arqueológico de Iruña-Veleia. La Diputación pide siete años y medio de prisión y la Fiscalía cinco años y medio por delitos contra el patrimonio y daños. Acusan tanto a a Gil como a Escribano de haber actuado con «ánimo de obtener no solo un beneficio económico, sino también un prestigio y reconocimiento profesional», y que acordaron elaborar en 2005 «informes falsos» para demostrar la autenticidad de los grafitos. Por su parte, Cerdán está acusado de falsear los informes.

Así, la Fiscalía pide cinco años y medio para Escribano por delitos contra el patrimonio y estafa. La Diputación, sin embargo, le hace responsable tan solo de los delitos contra el patrimonio y pide tres años y nueve meses de prisión.

Contra Cerdán, del mismo modo, la Diputación pide tres años y nueve meses de prisión y la Fiscalía dos años y cinco meses, por estafa.

Asimismo, la Diputación pide unas sanciones económicas de 286.600 euros para Gil y Escribano y otra de 12.580 para Gil y Cerdán. La Fiscalía, por su parte, reclama un pago de 285.600 euros de Gil y Escribano a Lakua y otra de 12.490 euros a pagr entre los tres acusados.

El Correo

Piden 5 años y medio de cárcel para el exdirector del yacimiento Iruña-Veleia

El Ministerio Público reclama también que Gil y su trabajador indemnicen de forma conjunta y solidaria al Gobierno Vasco con 285.600 euros por los daños causados en el patrimonio cultural
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

ELCORREO.COM
http://www.elcorreo.com/alava/araba/piden-anos-medio-20180509162230-nt.html

Miércoles, 9 mayo 2018, 16:23

La Fiscalía de Álava ha pedido cinco años y medio de cárcel para el exdirector del yacimiento arqueológico alavés de Iruña-Veleia, Eliseo Gil, por delitos sobre el patrimonio histórico y estafa.

El pasado enero, la Audiencia Provincial de Álava confirmó la existencia de indicios suficientes para juzgar a Gil y a dos personas más por la presunta falsificación de grafitos considerados históricos.
PUBLICIDAD
inRead invented by Teads

Los hallazgos que se cuestionan, localizados entre 2005 y 2006 bajo la gestión de la empresa Lurmen, de la que era administrador Gil, son unos grafitos escritos en cerámicas de los siglos III, IV y V que, cuando se presentaron en público, en junio de 2006, fueron calificados de históricos porque, entre otras cosas, adelantaban al siglo III la aparición del euskera y la entrada del Cristianismo. Sin embargo, supuestamente fueron hechos por los acusados.

Ahora la Fiscalía ha pedido la apertura de juicio oral y ha presentado su escrito de acusación, hecho público hoy, en el que solicita para Gil un total de cinco años y medio de cárcel por un delito continuado sobre el patrimonio histórico y otro de estafa en concurso con un delito de falsedad en documento privado, así como una multa de 7.200 euros. La misma pena de cárcel y multa solicita para un segundo acusado, trabajador de Lurmen. Además pide que ambos sean inhabilitados para ejercer cualquier tipo de trabajo en yacimientos arqueológicos y para solicitar subvenciones o ayudas públicas en relación con esta ciencia durante el tiempo de la condena. Para el tercer imputado, un colaborador de Gil, la Fiscalía solicita dos años y seis meses de cárcel por un delito continuado de estafa en concurso con otro de falsedad en documento privado, así como que se le inhabilite para solicitar cualquier subvención o ayuda pública relacionada con la arqueología durante el tiempo de la condena.

El Ministerio Público reclama también que Gil y su trabajador indemnicen de forma conjunta y solidaria al Gobierno Vasco con 285.600 euros por los daños causados en el patrimonio cultural y que los tres acusados abonen a partes iguales a la Diputación de Álava, propietaria del yacimiento, 12.490 euros en concepto de responsabilidad civil.

En su escrito, el fiscal recuerda que Gil dirigía las excavaciones arqueológicas en el yacimiento de Iruña-Veleia, en Iruña de Oca (Álava), entre 1994 y 2008 y que entre los meses de junio de 2005 y junio de 2006 este y uno de los imputados causaron «desperfectos» en 476 piezas encontradas en el yacimiento con el objetivo de dotar a las mismas de un «pretendido valor histórico-cultural-religioso que no tenían». Así rayaron la superficie de esas piezas «a los efectos de realizar sobre ellas las supuestas inscripciones excepcionales, deteriorando así de forma irreversible piezas tardo-romanas auténticas», remarca el fiscal.

Además y con la intención de dotar de una supuesta fiabilidad científica a las piezas manipuladas y obtener un beneficio patrimonial que no les correspondían, Gil y su trabajador se concertaron con el tercer imputado, quien afirmaba falsamente que era físico nuclear, para llevar a cabo tres informes sobre las piezas basados en analíticas que nunca se llegaron a realizar, siempre según la Fiscalía.

Los informes fueron remitidos a la Diputación alavesa que abonó por dos de ellos 12.500 euros. En las conclusiones de esosen época reciente para inscribir en ellas los grafitos que mostraban y añadía que los análisis se habían hecho en unos «laboratorios de espectroscopia nuclear» en Francia. «Sin embargo, tales análisis no existieron en realidad, ni fueron adjuntados al informe, siendo una mera invención del acusado para dotar de credibilidad» al mismo, indica el fiscal.

Ante la sospecha de falta de autenticidad de los llamados «grafitos excepcionales» en enero de 2008 la Diputación alavesa -también personada en este proceso como acusación- creó una comisión científica asesora que determinó que no eran auténticos. Finalmente, la entidad foral presentó en marzo de 2009 la querella que ha dado origen a esta causa.

La Fiscalía recuerda que la dirección de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco ha estimado los daños causados al patrimonio en 600 euros por cada una de las 476 piezas arqueológicas dañada, lo que supone un total de 285.600 euros.

Uler ezak lenago ta itz egik geroengo*

*’Entiende primero y habla despues’ (1596).
Joseba Lakarra Filologi-ikerketak Refranes y Sentencias-ez: Historia eta kritika«, Enseiucarrean 13 (Deustuko Unib.), 1997, 23-76.).

Muchos ‘aficionados’ y menos ‘aficionados’ compartimos la preocupación de que los estudios de las raíces del euskera y su cultura están estancadas, o en vía de desaparición. Muchos filólog@s extranjer@s se interesan por el euskera como ventana a evoluciones lingüísticas prehistóricas, y al mismo tiempo su estudio en Euskal Herria parece más bien estancada. En varios posts ya se han criticado algunos investigadores actuales por ser por un lado demasiado ‘cuadriculado’ y excéntrico, y por otro lado bloquear cualquier iniciativa en búsqueda de relaciones entre el euskera y idiomas antiguos como el paleosardo o la lengua íbera, o sustratos vascónicos de lenguas europeas, aplicando de manera fundamentalista criterios de la lingüística comparativa, y además de manera autista sin interesarse ni la genética o la arqueología.

Una vez hecho esta observación quiero proponer un especie de programa de investigación para aprender sobre el euskera entre las lenguas europeas y la prehistoria europea. Yo por mi parte quiere emprender este viaje, y quiero dejar mis notas de viaje en AmaAta (buscando al padre y la madre del euskera…). Quiero hacer este viaje escuchando a los mejores expert@s, no solo para aprender sobre hechos históricos sino para también aprender sobre sus metodologías y sus dudas. Mi plan de viaje es leer los libros, capítulos de libros y artículos que son relevantes, pero espero también encontrar aquí acompañantes para profundizar las lecturas. 

El viaje es ambicioso. Quiero viajar por el espacio genético, prehistórico y lingüístico. Evidentemente siempre soló seré un viajero diletante, pero solo es la responsabilidad del viajero buscar lugares dignos de visitar y de preparar una ruta interesante, y de disfrutar del viaje. 
No sabemos hasta donde nos va a llevar el viaje y qué vamos a encontrar, tampoco si voy a ser capaz de terminarlo. Ya veremos.

Dicho esto, me imagino que el viaje me llevará por lo menos a entender algo de las migraciones prehistóricas y su relación con idiomas, o algo de eso, y el lugar de los vascos entre ellos. Eso espero.

Entiendo que son tiempos emocionantes gracias a los avances en el ámbito de la genética, donde desde que los precios de la secuenciación de ADN han disminuido unos diez mil veces, cada vez más genomas antiguos enteros son publicados, con los vascos y los sardos en la punta de mira de diferentes grupos de investigación. Esto admite comparar genomas enteras en vez de fragmentos pequenitos como en la primera década del siglo XX. En este sentido no solo el ADN humano es estudiado pero también el de los organismos que nos rodean tantos salvajes, como domesticados, igual que enfermedades. ¿Pueden epidemias terribles de la peste al final del neolítico haber tenido influencia en la evolución de las lenguas europeas? La genética de la bacteria de la peste parece contar alguna historia.

Aprovechando mis conocimientos de geología, quiero sintetizar los cambios ecológicos y climatológicos durante el paleolítico, pero también durante el Holoceno, intentando relacionarlos con cambios arqueológicos y migraciones, y tal vez sugieren indirectamente algo sobre idiomas.

Como no soy de humanidades, viajaré también por la teoría lingüística, y me imagino por la sociolingüística, buscando respuestas sobre como cambian idiomas y por qué cambian. ¿Por qué algunas palabras parecen conservarse miles de años, o quizás más de diez mil años? ¿Existen mitos paleolíticos?

El viaje quiero empezar en un punto de gran relevancia para la humanidad: el momento en que los sapiens entran en Europa desde el Levante y su encuentro con otro especie humano, los neanderthal. La investigación relacionada con este encuentro es una buena oportunidad de aprender sobre la genética humana, lo que nos hace ser humano, el origen del lenguaje y la cultura. La impresión de este encuentro parece cada vez más compleja, y sugiere que unos aprendieron de otros, y que había relaciones entre ellos, también sexuales que quedan registrados en el genoma del sapiens. 

Geológicamente es también un momento en que el clima empeora, y la bienvenida al sapiens no podría ser peor. Son obligados a migraciones hacia refugios glaciales del sur, tanto los hombres como los organismos. Este empeoramiento climático culmina en el máximo glacial hacia 25.000-20.000 años cuando el nivel del mar es más de 130 metros más bajo que hoy en día con su consecuente emersión de grandes superficies de fondos marinos de mares continentales, de manera que uno podía ir andando desde Euskadi hasta Irlanda. 

Mi intuición me sugiere que durante este encuentro en el refugio franco-cantabro se fraga una rama del euskera, y después del retiro del frio, el hombre y los organismos reconquistaron Europa desde el sur, llevándose quizás algo vascónico. Aunque esta mejora del tiempo no ha sido un fenómeno sin grandes altibajos de temperatura, debido al colapso de grandes glaciares y su efecto sobre la temperatura marina (los enfriamientos del Dryas).

Escena neolítica de Tassili n’Ajjer, en el sur de Argelia, ahora en pleno Sahara. Este Parque nacional, Reserva de la Biosfera y Bien Natural y Cultural del Patrimonio Mundial de la Humanidad es famoso por su arte rupestre de unos 15.000 dibujos que recrea el paisaje antes de la desertificación. Fuente: https://elpais.com/elpais/2018/04/20/ciencia/1524219983_369281.html



Quizás otra rama del euskera ha venido del este con la revolución neolítica junto con los primeros agricultores…
Supongo que también en algún momento nos encontramos con los kurganes, o sus relativos, estos brutos invasores de la estepa póntica, propuesta por Maria Gimbutas, que sembraron supuestamente el pánico en la Europa Central neolítica. ¿Trajeron ellos enfermedades, como los conquistadores españoles en las Américas que diezmaron a los indígenas americanos? ¿Es este suficiente para explicar una explosión de idiomas indoeuropeos, o hay allí algún error de concepto y fueron procesos muchos más difusos y complejos donde intervinieron los idiomas neolíticos antiguos mismos con los que se mezclaron?

¿Qué es la paleontología lingüística? ¿Existió alguna vez un proto-indoeuropeo hablado? ¿Cual es la evolución de los idiomas europeos? ¿como se relacionan los idiomas europeos más allá de secos arboles genealógicos y cual es la relación con el euskera? ¿Existe una gramática indoeuropea?
¿El Sprachenbund entre vascos, íberos y paleosardos es solo por contacto, o realmente son lenguas relacionadas? ¿tiene sentido de hablar de idiomas como si fuesen organismos biológicos, o se mezclan simplemente como dos líquidos compatibles (y no me refiero a la fonética…)? También hay líquidos que no se mezclan y terminan a separándose… Evidentemente queremos visitar a los celtas vecinos de los vascones y aquitanos y profundizar en la protohistoria de los otros idiomas íberos.

Ojala, durante nuestro viaje el libro de Juliette Blevins, Advances in Proto-Basque Reconstruction with Evidence for the Proto-Indo-European-Euskarian Hypothesis, enciende el debate y convierte el proto-euskera y su relación con el indoeuropeo en un ‘hot topic’ para el debate. En el Olimpo de Vitoria, algunos ya estarán afilando sus armas fundamentalistas.

Cada uno se imagina cosas antes del viaje que luego igual no son exactamente así…
Como cada viajero que prepara su viajes, busco información en blogs de otros viajeros. Como inspiración para el viaje me llevo la lectura del blog de Maju, https://forwhattheywereweare.blogspot.com.es/ y el Blog de David Sánchez, https://prehistorialdia.blogspot.com.es/ , con también contribuciones de Maju. 

Cada viaje es una reinterpretación personal de lo que han interpretado ya miles de otros viajeros con anterioridad, aunque cada viajero se siente el primero en ver los sorprendentes paisajes del viaje.

The Basque Country – Language, Culture, and Politics: A View from the Inside

In a very interesting talk, anthropologist and linguist Roslyn Frank introduces some aspects of the Basque world during a conference in the city of Iowa (United States). She is not afraid of commenting recent political events (the Altsasua case), and also presents briefly part of her own bear research.

Her research  is very broad, from ethno- and archaeoastronomy and ancient Basque measuring systems, to the history of the Basque language and European folklore. I consider them one of the most fascinating and original contributions in the present academic world related with Basque, which has also to do with her knowledge of all the major European languages and her broad anthropologist view. Probably I need the rest of my life to grasp her extensive scientific production.

Her work is surely highly underestimated (and I confess that even I didn’t took advantage of it until recently). This underestimation has to do with her clear and intelligent opinions, which are not welcomed by the present generation of often uninteresting scholars of Basque who are in charge. She is one of those few scientists that prefer honesty above success, and is not afraid of being banned from academic circles.

She is a courageous fighter against simplistic views like the canonical Indo-European hypothesis, eccentric reconstructions of proto-Basque, and she places Basque in the broader history of European languages and myths that go back to the last glacial period. Above all she is a kind and patient person, always ready to explain and to listen, and change mind if necessary.

Enjoy her conference:

Iruña-Veleia: ¡llega el juicio!/Iruña-Veleia: badator epaiketa!

  Personas inocentes en el banquillo de los acusados
·        ¿Joyas de nuestro patrimonio a la basura?
     ¡Enfrentémonos a la injusticia!

Con objeto de idear un calendario de acciones y movilizaciones, haremos una asamblea. Estás invitada/o.     
 24 de marzo, sábado, 10:00,  en el centro Aldabe de Gasteiz
***

Quieren enjuiciar a Eliseo Gil y Oskar Escribano sin que exista ninguna prueba contra ellos,  sin haberse hecho dataciones de grafitos ni catas controladas, mientras que los actuales gestores del  yacimiento han destruido todo un sector con una gran excavadora. Todo ello con el respaldo o el silencio de entidades,

partidos y personas que deberían velar por el patrimonio cultural y lingüístico de este país.
Ante la enorme gravedad de la situación, nos disponemos a llevar a cabo una potente campaña de información y denuncia, y a su vez arropar a los miembros de Lurmen, cuyo único delito ha sido realizar un descubrimiento arqueológico de suma importancia, tanto para  la historia del euskera como para otras muchas áreas de conocimiento.

Iruña-Veleia: badator epaiketa!
·        Pertsona errugabeak akusatuen aulkian
·        Gure ondarearen altxorrak zakarretara?

Bidegabekeriaren aurrean hortzak erakutsi ditzagun!
Ekintza eta mobilizazio egutegi bat pentsatzeko helburuaz, asanblada egingo dugu. Gonbidatuta zaude.
Martxoaren 24an, larunbata, 10:00 Gasteizko Aldabe zentroan
***

Eliseo Gil eta Oskar Escribano epaitu nahi dituzte, nahiz eta euren kontra inolako frogarik ez egon. Eta hori grafitoen dataziorik eta kata kontrolaturik egin gabe. Eta bitartean orain aztarnategia kudeatzen dutenek sektore oso bat desegin dute hondeamakina handi batez. Eta hau guztia gure ondare historikoa eta linguistikoa zaintzeko ardura duten erakundeen, alderdien eta pertsonen babesarekin edo isiltasunarekin.

Egoera ezin larriago honen aurrean,  informazio eta salaketa kanpaina indartsu bati hasiera eman nahi diogu, eta aldi berean Lurmeneko kideei babesa eman, hauen delitu bakarra garrantzi handiko aurkikuntza bat egitea izan baita, bai euskeraren historiarentzat eta baita beste ezagutza-arlo askorentzat ere.

Más allá de las narrativas simplistas: los dialectos vascos y la arqueología

El título de este post es un guiño a una sesión del Congreso de la Asociación Europea de Arqueología en Maastricht 2017: «Beyond simplistic narratives: can archaeology, linguistics and genetics go together

En este post quiero intentar profundizar en el origen de los dialectos vascos, mano en mano con los libros de Eduardo Aznar Martínez, «El euskera en La Rioja, Primeros testimonios» (2011) y «El euskera en La Rioja y Tierras, gentes y voces (El legado del euskera riojano)» (2017). Creo que en estos libros se ha dicho algo profundo, y algo nuevo y mejor, aunque pone en entredicho la evolución del euskera en el tiempo tal como se narra hoy en día en ámbitos académicos.
Lentamente nos moveremos desde la Facultad de Filología en Vitoria hacia el terreno de La Rioja.

Admito que como extranjero y geólogo, mis conocimientos sobre el euskera son pobres, pero creo y observo que puede ser de ayuda estar completamente fuera del mundo consanguíneo de los estudios vascos de hoy en día, para diagnosticar posibles aberraciones.

Dicen que los más eximios expertos extranjeros o están muertos o están hartos de pelearse con prof. Joseba Lakarra. Obligatoriamente cuando queremos hablar del origen de los dialectos tenemos que
consultarle como especialista del euskera diacrónico. En realidad solo queremos de él un esbozo de cómo el euskera antiguo está estructurado, sin entrar en sus reconstrucciones del proto-euskera moderno / antiguo de las que probablemente no vamos a entender mucho por nuestras propias limitaciones. Para informarnos, he leído uno de sus últimos artículos, publicado en un libro de primera categoría en lingüística que trata lenguas aisladas: «Language Isolates»: «Basque and the reconstruction of isolated languages». In Lyle Campbell (ed.), Language Isolates. Routledge 2017, 59-99. Lo encontramos con la indicación [First Version/primera versión] en su página en Academia. Esperamos encontrar en este artículo, que introduce la lengua euskera a lingüistas altamente
cualificados en la lingüística comparativa, la información más actualizada sobre el estado del conocimiento del euskera en la antigüedad y en la antigüedad tardía.

Leer a Lakarra es una experiencia extraña. Sus razonamientos están aderezados con todo tipo de citas que aparentemente no tienen ninguna relación con lo relatado, preferentemente sobre idiomas muy lejanos, y entran de manera forzada en texto. La palabra ‘genetico’ es omnipresente en el sentido lingüística, como si idiomas fuesen organismos biológicos con ADN propio.

Hay que observar que toda actividad de reconstruir proto-idiomas tiene su parte no realista. Los lingüistas se olvidan de cualquier diversidad en el idioma y calculan a base de todo un aparato de reglas fonéticas, gramáticas un supuesto proto-idioma. Mi contacto consultado me explica: 

«Hoy, incluso la gran mayoría de quienes defienden el modelo indoeuropeo reconocen que, con toda probabilidad, su reconstrucción proto-indoeuropea no se corresponde con la realidad sobre el terreno: en la práctica real nunca hubo un «lenguaje unificado» como el propuesto por sus reconstrucciones y semánticamente presente en el término ‘Proto-indoeuropeo’. Confundir el término Proto-X o Proto-Y con un lenguaje de la vida real es un error que hacen los estudiantes de primer año en lingüística, igual que el público en general. Hablando de reconstrucciones reales, cuando se analiza una familia de lenguas y se comparan las características morfosintácticas individuales, a veces es posible determinar cuál pudo haber sido la forma ancestral más antigua de la característica, por ejemplo, como ocurre en las reconstrucciones de las diferentes características de lenguas germánicas. La ventaja de trabajar con la reconstrucción de las características de los lenguajes germánicos reside en el hecho de que hay una gran cantidad de datos para trabajar.«

 Entonces visto los pocos datos que existen hasta hoy en el caso del euskera probablemente nunca vamos a ver hasta que punto el proto-euskera de Lakarra es una fantasía o una realidad prehistórica, aunque puede ser que en un futuro desarrollan técnicas para verificarlo de alguna manera, en la línea quizás del trabajo de Eduardo Aznar Martínez a base de grandes cantidades de información de topónimos analizados de una manera inteligente.

Aprendemos de Lakarra que su proto-euskera termina cuando empieza el euskera de la antigüedad, del siglo I hasta III AD, y que del aquitano tenemos muestras de unos 300-400 antropónimos y teónimos, a lo que se añade:

In the southern part one should add an important inscription found in Lerga (Navarre) and a few others discovered in the historical Vascons’ territory, as well in La Rioja and Soria (cf. Gorrochategui 2011a).

En la parte sur, se debe añadir una importante inscripción encontrada en Lerga (Navarra) y algunas otras descubiertas en el territorio histórico de los Vascones, así como en La Rioja y Soria (véase Gorrochategui 2011a).

A partir de ahí hasta el siglo X hay un gran vacío, del que casi no se sabe nada, aunque en diversos cartularios, escritos muchos siglos después, pueden haber un par de nombres y topónimos. Sobre este euskera medieval ya se sabe bastante más. A partir del euskera arcaico de los siglos XV-XVI, en especial a partir del siglo XVI, empezamos a tener textos continuos que dan una clara imagen de las diferencias dialectales. A nosotros nos interesan aquí las diferencias dialectales de la antigüedad y la tardoantigüedad.

Cuando Lakarra entra en el origen de las diferencias dialectales empieza la nebulosidad, que se mantendrá en todo su artículo relacionado con los dialectos. Cita casi únicamente a diversas obras de Mitxelena. Aparentemente nadie ha sido capaz de aportar algo novedoso desde Mitxelena. El último párrafo de su apartado ‘Algunos datos básicos para la historia de la lengua’ vale la pena de analizar:

«Dialectal differences,(10) which to uneducated enthusiasts and speakers may appear great, are few for comparativists (cf. Mitxelena 1964, 1981), so that the origins of the initial dialectal divergence must be dated close to its early documentation. Mitxelena dated OCB, toward the 5th-6th centuries, a thousand years after MPB, which is a stage of language defined as “the language that the Romans encountered.”

«Diferencias dialectales, (10) que para entusiastas y hablantes sin formación pueden parecer geniales, pero en realidad son pocas para los comparativistas (véase Mitxelena 1964, 1981), por lo que los orígenes de la divergencia inicial del dialecto deben fecharse cerca de su documentación temprana. Mitxelena data el EBZ (euskera batu zaharra), hacia los siglos V-VI, mil años después de MPB (proto-euskera moderno), que es una etapa del lenguaje definida como «el idioma que encontraron los romanos». [negrito es mío]

Como el euskera actual está muy poco diferenciado para los especialistas (¡pobres aficionados que piensan lo contrario!), este divergencia de dialectos debe ocurrir en un proceso ‘x’ en los siglos V-VI que elimina las variaciones del MPB y da paso a un ‘milagrosamente’ unificado EBZ (OCB en inglés). 

Si lo pensamos un momento se sitúa un proceso de unificación dialectal x en un momento que no existe ninguna documentación a partir del idioma reconstruido del cual se tiene solo un par de centenares de palabras, y esto pasa en el momento más oscuro de la historia de Euskal Herria
y del occidente europeo (casi no hay fuentes escritas), después del colapso de las estructuras del imperio romano y con probablemente una economía autosuficiente (autarquía) fuera de los ejes de comunicación y unas pocas ciudades, en la cual se intuye una reducida comunicación y aislamiento (a mi entender factores para diversificar un idioma no para su convergencia).

Seguimos la lectura y saltamos al apartado ‘ON OLD COMMON BASQUE’ [Sobre el euskera batu zaharra] para ver cual es este proceso x. En una nota al pie de página Lakarra refiere a su articulo de 2014, sobre dialectos vascos, para un tratamiento más detallado.

Lakarra observa que existe un mito muy arraigado de que los dialectos son antiguos e invariables, de que los dialectos no han cambiado nada. Ni Lakarra ha podido erradicar este mito.

Al fin Lakarra nos aclara cuales son las evidencias que tenemos del proceso x:

The dialects established by Bonaparte (1866), Mitxelena (1964), and Zuazo (1998) are
recent and there is little difference among them, without offering the possibility of taking of back to the speech of the old Vasconic or Vascoid tribes (at the beginning of the Common Era or the end of the previous age) or to MPB. Mitxelena (1981) postulated the notion that a convergence process of the most differentiated forms of speech, originating in PB—from which Aquitanian and the Pyrenean B. remained outside—could have taken place in centuries after the weakening and fall of the Roman Empire, when the B.-speaking populations resisted Visigoths and Franks.

Los dialectos establecidos por Bonaparte (1866), Mitxelena (1964) y Zuazo (1998) son recientes y hay poca diferencia entre ellos, sin ofrecer la posibilidad de volver a la lengua de las antiguas tribus Vasconicas o Vascoides (en el comienzo de la Era Común o el final de la edad anterior) o para MPB (proto-euskera moderno). Mitxelena (1981) postuló la noción de que un proceso de convergencia de las formas de habla más diferenciadas, originadas en PB (proto-euskera), de las cuales Aquitania y el euskera del Pirineo permanecían fuera, podría haber tenido lugar en siglos posteriores al debilitamiento y la caída del Imperio Romano, cuando las poblaciones que hablaban euskera resistieron a visigodos y francos.

Ah, el proceso x es inducido «cuando las poblaciones que hablaban euskera resistieron a visigodos y francos«. De este imperio vasco no se tienen muchas noticias, ni arqueológicas, ni en los textos por lo que yo sepa, y en Wikipedia se afirma mi visión sin que sea prueba de ello. El famoso Domuit Vasconessupuestamente de las crónicas de los reyes godos, parece en realidad ser un invento de fray Bernardino de Estella de 1931, también según Wikipedia. No se tienen datos del idioma, ni se tienen datos del proceso. Entonces no se puede decir absolutamente nada científico entiendo yo. Todo muy nebuloso para un momento tan transcendental.

Lakarra sigue asumiendo/suponiendo (‘assume‘):

«We must assume that if all B. dialects came directly from PB, their differences would be much greater, almost certainly having become different languages.(64) We would have to assume therefore that the historical dialects known to us are the result of fragmentation of a common language dating from approximately the 5th to 6th centuries in the Common Era, which would have been the product of a convergence process among distinct and previously more disperse B. forms of speech.


«Debemos suponer que si todos los dialectos vascos provienen directamente de proto-vasco, sus diferencias serían mucho mayores, casi con certeza se habrían convertido en idiomas diferentes.(64) Por lo tanto, deberíamos suponer que los dialectos de la historia que conocemos son el resultado de la fragmentación de un lenguaje común que data aproximadamente del siglo quinto al sexto en la Era Común, que habría sido el producto de un proceso de convergencia entre formas de habla vascas distintas y previamente más dispersas.

Si lo miramos con aire un poco jocoso y cínico, el gran especialista del euskera diacrónico, que reconviene y margina a todo el mundo que no razona como él, supone que los diferentes dialectos no vienen directamente del proto-euskera (ese que él intenta devolver a la vida en su laboratorio lingüístico incubando su ADN),  porque muy probablemente se hubiesen desarrollado como diferentes idiomas, y esto con casi total certeza. Pero todo esto se afirma sin aportar ninguna prueba histórica. Y de allí concluye un proceso de unificación a base del proceso x en los siglos V y IV, del cual tampoco tiene ninguna prueba, y a partir de allí «Dios» ha admitido al fin un proceso de ligera divergencia que da lugar a la diversidad dialectal de los mapas de Luis Bonaparte y Koldo Zuazo en la modernidad. En realidad aquí se afirma que casi no se sabe nada de todo el proceso que nos interesa, el proceso que genera los dialectos es una ‘caja negra’ de donde sabemos que salen 6 dialectos (según Koldo Zuazo el dialecto occidental, el central, el navarro, el navarro oriental (desaparecido), el navarro-labortano y el suletino), pero no sabemos lo que pasa allí dentro. Que cada uno se haga su propia película.


La nota a pie de página aumenta el misterio:

We can supose a family of two elements (PB and Aquitanian; cf. Campbell 2011) through a series of similar considerations, including parallels in the languages like the Germanic languages (see now Stiles 2013); however, in reconstructive practice such an option has not been especially important; it seems preferable to assume that Aquitanian is the brother of OCB and Pyrenean B. and not MPB, the source of all of them.

Podemos suponer una familia de dos elementos (proto-euskera y aquitano, véase Campbell 2011) a través de una serie de consideraciones similares, incluidos los paralelos en las lenguas como las lenguas germánicas (véase ahora Stiles 2013); sin embargo, en la práctica reconstructiva tal opción no ha sido especialmente importante; parece preferible suponer que el aquitano es el hermano del euskera batu zaharra y el euskera de los Pirineos y no del proto-euskera moderno [el idioma que encontraron los romanos], la fuente de todos ellos.

Dicho en otras palabras, tenemos todo suposiciones, y no se sabe absolutamente nada a ciencia cierta sobre la evolución de los dialectos en los tiempos que nos ocupan, y desde la EBZ-hípotesis de Mitxelena no se ha avanzado nada más.

De manera tentativa Lakarra propone los siguientes cambios entre el proto-euskera moderno y el euskera batu zaharra, en última instancia, de la fragmentación del último.

1) T- > D- ;                                        9) *d1 > ø / V __V;
2) *-n- > -h-;                                    10) a – o > o – a in the verb;
3) ^V;                                               11) -n > -r / __#
4) Diphthongs;                                 12) *b-, *k- > ø-;
5) *-n- > -n;                                     13) -l- > -r-;
6) *-r > -h;                                       14) –i2/-u2 > ø / __#;
7) *hVh > øVh and *hC > øC);       15) -V3 > ø / __ #
8) *e- > j / __ V;

En el resto del apartado describe los cambios fonéticos de esta fragmentación, algo que aquí no nos importa. En los 3 últimos párrafos del artículo Lakarra enfoca en el lugar de origen, técnicamente llamado Urheimat  (‘homeland’) de dicho euskera batu zaharra.

As for the question of the OCB homeland, we believe we must locate innovations chronologically and geographically rather than considering the quantity of existing modern dialects in this or that territory (cf. Janhunen 2009 for Uralic, for example). In particular, in the territory of Bizkaia, Gipuzkoa, and Araba the dialectal division seems much simpler than in Navarre, in the geographical area that runs from Pamplona toward the north, up to the French border. Perhaps that would be the area where OCB developed and from which spread. It is not advisable to interpret the most modern forms of speech, situated at the lowest level of the tree, as decisive. We should look instead to the root the tree when searching for the proto-homeland of OCB, given that the first fragmentations are found in the highest branches.

Here are Janhunen’s conclusions on the proto-homeland of Uralic:
The most uncontroversial information on the pre-historical location and movements of Uralic on the map is, however, provided by the internal taxonomy of the language family. The very fact that the branchings of Uralic seem to become chronologically shallower the farther west we proceed suggests that the main direction of expansion has been systematically from east to west. In other words, the Uralic language family seems to have been formed as a more or less binarily organised hierarchical chain, in which a new branch has always been formed on the western side of the previous ancestral branch. By the classic principle of linguistic geography this also has to mean that the deepest boundary within the language family must correspond to the original location of the first break-up, that is, the linguistic homeland. This criterion places the break-up of Proto-Uralic in the region which historically forms the boundary between Samoyedic and its immediate Finno-Ugric neighbours (Khantic and Mansic). The region in question is the borderline between the Ob and Yenisei drainage areas in Siberia, and until the contrary is shown, it qualifies as the most likely candidate for the Uralic homeland (2009: 71; italics Lakarra).

Returning to our case, the place of Samoyedic, Finno-Ugric, and Proto-Uralic would be
occupied, respectively, by Zuberoan-Roncalese, Low Navarrese-Salazarese, and OCB, with the oldest isogloss situated between Z-R and LN-Sal—during an era that, for the moment, we cannot specify—so that we should locate in that specific place the proto-homeland of OCB.

En cuanto a la cuestión del lugar de origen del euskera batu zaharra (EBZ en adelante), debemos localizar cronológicamente y geográficamente las innovaciones en lugar de considerar la cantidad de dialectos modernos existentes en tal o cual territorio (cf. Janhunen 2009 para el urálico, por ejemplo). En particular, en el territorio de Vizcaya, Guipúzcoa y Álava la división dialectal parece mucho más simple que en Navarra, en la zona geográfica que va desde Pamplona hacia el norte, hasta la frontera francesa. Tal vez ésa sería el área donde se desarrolló el EBZ y desde donde se extendió. No es aconsejable interpretar las formas de habla más modernas, el nivel inferior del árbol, como decisivo. Deberíamos buscar en la raíz del árbol cuando busquemos el proto-lugar de origen del EBZ, dado que las primeras fragmentaciones se encuentran en las ramas más altas.

Aquí están las conclusiones de Janhunen sobre el proto-lugar de origen del úralico:

La información más incontrovertida [sic] sobre la ubicación prehistórica y los movimientos de úralico en el mapa está provista por la taxonomía interna de la familia lingüística. El hecho de que las ramas del úralico parecen cronológicamente menos profundas a medida que avanzamos hacia el oeste, sugiere que la dirección principal de la expansión ha sido sistemáticamente de este a oeste. En otras palabras, la familia de lenguas urálicas parece más o menos haber sido organizada como una cadena binaria jerárquica, en la que una nueva rama siempre ha sido formado en el lado occidental de la rama ancestral anterior. Por el principio clásico de la geografía lingüística, esto también significa que el límite más profundo dentro de la familia del lenguaje debe corresponderse con la ubicación original de la primera ruptura, es decir, la patria lingüística. Este criterio coloca la ruptura del Proto-úralico en la región que históricamente forma el límite entre Samoyedic y sus vecinos inmediatos del finnés-ugrico  (Khantic y Mansic). La región en cuestión es el límite entre las áreas de drenaje del río Ob y Yenisei en Siberia, y hasta que se demuestre lo contrario, se califica como el más probable para la candidatura de la patria del urálico (2009: 71; cursivo Lakarra).

Volviendo a nuestro caso, el lugar de Samoyedic, Finno-Ugric y Proto-Uralic sería ocupado, respectivamente, por suletino-roncalés, bajonavarro-salacenco y el EBZ, con la isoglosa más antigua situado entre ZR y LN-Sal- durante una época que, por el momento, no podemos especificar, por lo que debemos situar en este sitio especifico el proto-lugar de origen del EBZ.

Entonces a raíz de analizar la evolución de las pequeñas diferencias de los dialectos, básicamente
a partir del siglo XV, Lakarra hace una extrapolación para encontrar la raíz de su arbol genealógico, que se sitúa, si lo he entendido bien, en algún lugar en el noreste de Navarra.

Allí, alrededor del año 500 se habrían juntado debajo de un roble la versión antigua de Koldo Mitxelena, Jose Luis Alvarez Enparantza Txillardegi, Gabriel Aresti, Fr. Luis Villasante, Jon Etxaide y Jon Mirande, entre otros, que fueron los padres de la criatura del EBZ. La propuesta de estos presuntos lingüistas de época visigoda buscaría la unificación en las formas más extendidas y en la base común de la lengua. La ponencia constaría de seis capítulos: 1) Fundamentos, 2) Ortografía, 3) Sobre la forma de las palabras (palabras vascas antiguas), 4) Neologismos y préstamos, 5) Morfología (Nombre, Pronombre y Verbo) y 6) Sintaxis. Abajo el proto-euskera moderno y sus dialectos, arriba el euskera batu zahara. Después, gracias a su presunta autoridad y a sus recursos omnímodos, lo habrían hecho cumplir a raja tabla desde Navarra, a Lapurdi, Bajo-Navarra, La Rioja, Álava, Gipuzkoa y Vizcaya.

¿De verdad algo así pasó realmente?

Nos quedamos muy decepcionados con este artículo que introduce el euskera a expertos en lingüística comparativa que no conocen el euskera, Lakarra realmente no tiene nada más que aportar sobre el origen de los dialectos que algo que solo es una oscura hipótesis: los dialectos se dispersan a partir de un idioma unificado en el siglo V/VI, en un proceso no demostrado, y esto aparentemente en el noreste de Navarra. Su analogía con los idiomas urálicos me parece casi una tomadura de pelo, donde Lakarra se olvida de añadir lo que el autor al que cita (Janhunen) añade irónicamente: «hasta que se demuestre lo contrario». Al ritmo que parecen avanzar las cosas pueden pasar todavía unas décadas más hasta que sea el caso…
No nos olvidemos que Lakarra lleva más de 20 años reconstruyendo su proto-euskera.

Quizás es interesante mirar también el punto de vista del experto en dialectología Koldo Zuazo autor del mapa oficial de los 5 dialectos vascos. Koldo Zuazo explica en 2007 en esta entrevista en Gara la Lengua Común de Koldo Mitxelena (‘eskera batu zaharra’) de «probablemente después del siglo VI»:

«El testimonio de la lengua

En 1981 se publicó un artículo de Koldo Mitxelena, «Lengua común y dialectos vascos», donde se hizo una breve mención al tema que nos ocupa. Defendió la tesis de que los dialectos no podían ser muy antiguos y presentó dos razones para ello:
1) El amplísimo número de características comunes a todos los dialectos, lo cual sería improbable si éstos fueran tan antiguos.
2) El elevado número de innovaciones comunes a todos los dialectos, hecho difícilmente explicable de ser antiguo el fraccionamiento dialectal. Por poner un ejemplo, las abundantes palabras provenientes del latín han seguido una evolución similar en todos los dialectos.
Basándose en esas razones, Mitxelena consideró que la fragmentación dialectal se produjo probablemente después del siglo VI.
Un análisis detenido de los dialectos vascos nos lleva a aceptar la propuesta de Mitxelena, pero creemos, además, que debe añadirse un tercer argumento: los únicos dialectos verdaderamente divergentes son los laterales, es decir, el suletino, el roncalés, el salacenco y el occidental. En los dialectos centrales las diferencias son escasas y no muy importantes, lo cual tampoco sería de esperar si los dialectos viniesen de época muy antigua.«

Como ya observamos Koldo Zuazo también está convencido de la existencia de un EBZ , y distingue 3 grupos, el occidental, bastante particuliar, los dialectos centrales, y el suletino y su vecino del otro lado de los Pirineos, el roncalés y salacenco.

Como en los estudios genéticos, nuestros investigadores trazan mutaciones de la lengua (‘innovaciones’) y estudian su propagación por la geografía y en el tiempo. Del estudio salen como focos innovadores Iruña (Pamplona), Vitoria, la Zona de San Sebastián, una zona central en Bizkaia, Zuberoa como puerta de entrada del occitano… No es sorprendente que los puntos de gravedad económica y de poder influyan en el idioma de su alrededor. Esto es esperable. ¿Pero esto realmente explica los dialectos o únicamente unos cambios y intercambios en mayor o menor medida por razones socio-económicas de los últimos 5 siglos?

Zuazo parece estar convencido de lo primero según lo que entiendo. Sus detallados estudios de los detalles de cada zona dialectal y todas sus variantes, su mapa etc. valen un monumento. ¿Pero nos deja ver realmente las cimentaciones de los dialectos?

El esquema de Lakara (2014) en su ya nombrado artículo «Gogoetak euskal dialektologia diakronikoaz: Euskara Batu Zaharra berreraiki beharraz eta haren banaketaren ikerketaz» es muy claro e inteligible:

Lakarra (2014)

El esquema de Lakarra representa más o menos lo que Koldo Zuazo explica en su entrevista de 2007.
Lo que me pregunto es si tiene mucho que ver con la realidad. No se representan las interacciones entre ErEZ y MEZ (navarro  y vizcaíno, a través de Álava) etc. Luego uno se puede preguntar si el EBZ ha existido alguna vez (la madre de todos los euskalkis), igual que el ErMEZ (euskera batúa occidental-central antiguo).

Lakarra (2014) resume los resultados de sus investigaciones en su artículo de la forma siguiente:

“La obra de Mitxelena de 1981 Lengua común y dialectos vascos supuso un hito en la dialectología histórica del euskera. Desde entonces el protovasco ya no se considera el punto de partida de los dialectos vascos modernos, sino que habría que asociar su origen a un vasco común datable en los siglos V o VI, en el marco histórico descrito por Barbero y Vigil. Nuestra aportación persigue dos objetivos. En primer lugar, exponer la necesidad de una definición lingüística del vasco común
antiguo
, ya que Mitxelena dejó inédita esta tarea, y hacerlo además en la línea de otras tradiciones lingüísticas consolidadas, es decir, tomando como base las innovaciones de los estadios previos de la lengua, nominalmente del protovasco moderno. Con este fin, nuestro punto de partida será el análisis de dos docenas de innovaciones fonológicas y morfológicas. En segundo lugar, nos proponemos aclarar que la fragmentación de la forma común en las 8, 12 o 6 variantes dialectales contemporáneas no se produjo de una vez, sino, como en otras partes, en forma de ramificaciones binarias progresivas. Finalmente, deseamos probar la necesidad de basar la investigación no en el entendimiento del panorama actual como un estadio ucrónico* perpetuo, sino en la variabilidad inherente a cualquier lengua, incluso dentro de la propia dialectología diacrónica del euskera.”

(traducido por Joseba Abaitua al castellano)
*Ucrónico: realidad inventada a partir de un momento histórico real.

Igual aquí tenemos que reflexionar un momento sobre un principio de la geología: el presente es la llave para entender el pasado (uniformismo). Traducido al caso. Como tenemos el mismo cerebro que el Homo sapiens, los procesos lingüísticos son parecidos ahora a los de tiempos remotos, aunque el contenido de estos procesos cambie. Entonces para entender los procesos antiguos podemos reflexionar sobre los procesos actuales.

Sí observamos el mundo de hoy en día, constatamos una relativa uniformidad lingüística en las aulas, en la prensa, en la literatura p.ej, en castellano, siempre a condición de que no miremos la periferia norte/este de España con su rica variedad en idiomas co-oficiales. Desde Valencia hasta Galicia se oyen lenguas muy variadas aparte del castellano. Todo esto es el producto de varios siglos de esfuerzo institucional para llegar a una uniformidad en castellano en un país centralizado. Ni 40 años de persecución franquista han podido eliminar estos idiomas co-oficiales.

https://radiorecuperandomemoria.com/2017/05/31/la-prohibicion-del-euskera-en-el-franquismo/

Entonces creo que es válido dudar de las afirmaciones del experto en euskera diacrónico Lakarra, igual que de las de Koldo Zuazo y Koldo Mitxelena sobre esta supuesta reunificación del euskera en el siglo V-VI, de la cual no existe ninguna prueba arqueológica ni histórica. Todo lo contrario, es una época donde se sabe sumamente poco de lo que pasa en la zona vascófona. ¿Quizás Lakarra y su escuela viven en un mundo ucrónico y han perdido la relación con la realidad histórica? Sería muy fuerte si fuese así…
Distribución actual de los 5 dialectos hablados del euskera actual, según Koldo Zuazo:      dialecto occidental                                                                 dialecto central                                                                       dialecto navarro                                                                      dialecto navarro-labortano                                                      dialecto suletino                                                                      zonas hispanófonas que eran vascófonas en el siglo XIX

Sobre este tema Aznar Martínez (2017) hace el siguiente comentario:

«Es más, quizás ya va siendo hora de ir superando los complejos «schleicherianos» de creer ciegamente en el dogma de que todo diversidad dialectal procede de una fase anterior de lengua unificada y unitaria. Esta visión procedente del modelo evolutivo del latín a las lenguas romances que la filología de la era moderna tomó como modelo básico en sus inicios, ha condicionado peligrosamente la investigación posterior, llenándola de apriorismos que a veces pesan demasiado»

====================
INTERMEZZO ¿De dónde viene el concepto de relaciones filogenéticas en lingüística?

August Schleicher (Meiningen, 19 de febrero de 1821 – Jena, 6 de diciembre de 1868) fue un lingüista alemán.

Schleiger es el primero en tratar un idioma como un organismo, dentro de una evolución como biológica.

Comenzó su carrera estudiando teología e indoeuropeo, especialmente idiomas eslavos. Influido por Hegel, diseñó la teoría del idioma como un organismo vivo; con periodos de desarrollo, madurez y declive. En 1850 Schleicher terminó una monografía que describía sistemáticamente los idiomas europeos, Die Sprachen Europas in systematischer Übersicht (Las lenguas de Europa en sincronía). Representó las lenguas como organismos naturales que podrían ser descritos más convenientemente, usando términos de la biología, como por ejemplo género, especie y variedad. Schleicher afirmó que él mismo se había convencido de la descendencia natural y competencia de las lenguas antes de haber leído El origen de las especies de Darwin. Inventó un sistema de clasificación de los idiomas semejante a la taxonomía botánica, trazando grupos de lenguas relacionadas y clasificándolas en un árbol genealógico. Este modelo, denominado Stammbaumtheorie (teoría del árbol genealógico), tuvo un mayor desarrollo en el estudio de las lenguas indoeuropeas. Para mostrar la forma indoeuropea escribió un cuento breve en este idioma extinto. En la fábula de Schleicher La oveja y los caballos, ejemplificaba tanto las palabras como la cultura. Introdujo una representación gráfica de un «Stammbaum» en sus artículos de 1853. (Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/August_Schleicher).

====================

La ideas de Aznar Martínez (2017) de como se forman los idiomas me parecen francamente mucho más realistas de lo que veo en libros de texto de lingüística histórica, y se acerca a una lengua estratificada que acumula restos de sus vidas anteriores, y va sustituyendo rasgos antiguos por rasgos nuevos pero siempre arrastrando sus herencias (sustratos) anteriores.

«De la misma manera que posiblemente no existió una lengua indoeuropea unitaria, sino que lo más probable es que las lenguas modernas de la familia procedan también de una anterior suma de dialectos y hablas locales íntimamente emparentadas entre sí, que intercambiaron innovaciones al encontrarse concentrados durante largo tiempo en un espacio geográfico no demasiado grande, todo apunta a que probablemente no ha existido en el pasado una lengua protovasca unificada y que la diversidad dialectal moderna deriva al menos en parte de diversidades anteriores.

El caso concreto de la transformación del latín a las lenguas romances es una anomalía a nivel mundial ya que salvo idiomas muy concretos como el chino mandarino, o el árabe coránico, el estado natural de toda lengua es el de suma o conjunto de dialectos (y aún de idiolectos, debido a la imposibilidad de mantener bajo control indefinidamente grandes contingentes poblacionales).

El latín clásico fue un idioma unificado artificialmente que se mantuvo vigente durante siglos apoyado por uno de los imperios más centralizados que se conocen, gracias a una densa red de carreteras y comunicaciones, así como en la fuerza unificadora de una enorme producción de textos escritos de todo tipos. Para que la diversidad dialectal del euskera actual procediera de un idioma unitario deberíamos suponer un estado previo como lengua oficial de un Estado organizado (lo cual jamás ha sucedido), o bien su supuesta formación dentro de una reducida comunidad concentrado en un pequeño punto geográfico, que después se habría expandido muy aceleradamente a otras zonas.

La gran extensión del espacio en el que han aparecido los epígrafes con onomástica aquitana excluye esta última posibilidad, al menos para época romana y siglos anteriores (…)»

Tampoco podemos olvidar la realidad geográfica:

Imagen adaptada del libro de Nuñez (2003) Extensión aproximada del euskera arcaico («alrededor del año 1»). Se han añadido esquemáticamente algunos accidentes montañosos de importancia de manera esquemática. En realidad aparte de la llanura de Las Landas, dos tercios de este territorio son montañosos, en menor o mayor medida, con valles básicamente norte/sur, con importantes excepciones como el Ebro o la Llanada Alavesa que van más de este/oeste o de noroeste/sureste. Este relieve pronunciado y una fuerte división geográfica nos hacen pensar que el terreno induce a la heterogeneidad.

Los obstáculos para llegar hasta el euskera antiguo de La Rioja son todavía diversos.
Algunos autores, hasta de primera categoría niegan ‘brutalmente’ que ha existido una lengua
eusquérica al sur de los Pirineos:

Nevertheless, most specialists are satisfied that the Basque language was introduced into much of the Basque Country in post-Roman times, most likely during the Visigothic period discussed above. Consequently, the traditional view that Basque is a language of Spain which has extended itself to the north of the Pyrenees has had to be revised: we now see Basque as a language of Gaul which spread south and west.

[Sin embargo, la mayoría de los especialistas están de acuerdo de que el euskera se introdujo en gran parte del País Vasco en la época post-romana, muy probablemente durante el período visigodo discutido anteriormente. En consecuencia, la visión tradicional de que el euskera es una lengua de España que se ha extendido al norte de los Pirineos ha tenido que ser revisada: ahora vemos el vascuence como una lengua de la Galia que se extendió al sur y al oeste.]

Larry Trask. The History of Basque (1997). Pág. 39

Otros opinan que el euskera de la Rioja ha llegado a través de repoblaciones después la retirada árabe de la zona en siglo X y XI por varios reyes de Navarra, aunque Koldo Mitxelena en La Lengua Vasca (1977) no excluye que este proceso data ya de época tardarromana:
(…)

La presencia medieval de la lengua por tierras de la Rioja Alta y Burgos es para mi, y creo para muchos otros, el resultado de una expansión: esto no es más que una opinión, la que me parece más verosímil, que hoy por hoy no puede ser demostrada. Creo, sin embargo, que entre la idea de que el vasquence de esa zona es un resto que sobrevivió a la romanización primera y la de que sea una importación del siglo X, cabe un termino medio. Es licito pensar que el excedente de población de álava y zonas vecinas (lo que después ha venido a llamarse País Vasco ha sido tradicionalmente una zona de emigración) buscará salida en las cuencas del Oja y del Tirón, del Oca y del Arlanzon, y en la comarca de los Obarenes. Este movimiento, espontáneo o forzado, pudo empezar ya durante el Bajo Imperio para seguir durante toda la época visigoda, sin interrumpirse durante los siglos VIII-IX. Recientemente me han dicho que esta hipótesis no es nada original, de lo que me alegro.

En relación con los dialectos orientales Koldo Zuazo sitúa su «origen en Vitoría» en una entrevista de febrero 2018:

– ¿El origen del bizkaino podría ser Vitoria?
– Eso dicen las últimas investigaciones, sí. Suena raro porque siempre se ha pensado que el origen del bizkaino era Bizkaia, de ahí su nombre. Pero últimamente hemos observado que, al parecer, provendría de la zona de Vitoria.
– ¿Ese euskera se extendió?
– Sí. Vitoria fue durante mucho tiempo la ciudad más importante de la zona occidental. Hoy estamos de acuerdo en que el origen podría estar aquí. La grandeza de Bilbao viene del siglo XIV, mientras que Vitoria ya era importante en el siglo IX.
– ¿Qué se ha descubierto?
– Cuando estudié el valle del Deba me dí cuenta de que la zona sur era más bizkaina en el habla que la norte. Y me pareció extraño. En ese momento me di cuenta de que el origen de aquel dialecto no estaría en Bizkaia sino en Álava. Desde 2007, he encontrado en la zona de la Burunda, en Navarra, muchas características del bizkaino, en los pueblos que hacen frontera con Álava. Lo mismo ocurre en Goierri, donde existen estas trazas del bizkaino sin que hubiese ningún contacto conocido con Bizkaia, y sí, sin embargo, con Álava, y sobre todo con Vitoria. Con todos estos datos está claro que hemos estado muy despistados.
– ¿Existen pruebas documentales?
– Sí, desde hace sólo sesenta años, pero las hay. En 1958 tuvimos conocimiento del euskera alavés. Ese año se hizo público un manuscrito firmado en 1562 por un italiano, Nicolao Laccurdi, que presentó una lista larga de palabras a ser traducidas al euskera. No dijo quiénes colaboraron con él, pero hoy sabemos que seguramente serían de Vitoria. Hay más documentos. Por ejemplo, una pequeña traducción en Araia, y los versos en ‘arabarra’ de un fraile de Sabando, al este de Navarra, en la frontera. En todos los escritos hemos encontrado características que hasta ahora teníamos por vizcaínas. Pero no hay una explicación de cómo pudieron ir de una zona a otra. Todo apunta a que el origen del dialecto occidental del euskera es Vitoria. (http://www.elcorreo.com/alava/araba/origen-euskera-bizkaino-20180213205117-nt.html)

Gorrochategui (2009) trata el tema del euskera de La Rioja en época romana con bastante profundidad.  Nos limitamos a este dilema:

¿Cómo puede explicarse históricamente esta población de onomástica
vascona en la zona [Las Tierras Altas del norte de Soria]? En Gorrochategui 2007, 633-4 y 1995, 230, planteaba dos hipótesis: o mantenimiento de una bolsa de población anterior a la celtización cultural del valle del Ebro o población inmigrada a partir de la zona vascona allende el Ebro en época romana, aprovechando las vías pecuarias
de trashumancia y un debilitamiento de los celtíberos. Es más fácil hallar indicios que apoyen ésta última hipótesis que la primera, aunque solo sea por una mayor contemporaneidad de la información.

¿Los testigos del euskera tipo vizcaíno en la Rioja entonces son medievales, y vienen de Vitoria como insinúa Koldo Mitxelena y Koldo Zuazo, o vienen en época romana del Valle del Ebro como sugiere Gorrochategui en sus dos hípotesis, o su presencia data desde la prehistoria?

A este tipo de preguntas Aznar Martínez intenta contestar con sus dos libros de 2011 y 2017.
Su metodología: combinar todo lo que existe de datos tanto de La Rioja como del resto del territorio eusquéric y ser abierto:
– estelas con onomástica eusquérica
– toponimia moderna
– toponimia medieval
Su análisis: separar los elementos léxicos y ponerlos en mapas separado en el tiempo

Los datos, y nos limitamos a unos pocos ejemplos entre muchos, dejan ver por primera vez relaciones inteligibles entre el euskera de época romana y la toponimia actual. Donde las explicaciones de Gorrochategui se hunden en un sin fin de interpretaciones, Aznar Martinez deja hablar a los datos visualmente, y creo que su método, que brilla por su sencillez y transparencia, abre muchos horizontes. En múltiples ocasiones demuestra que los datos de un elemento léxico se distribuyen en líneas norte/sur (en realidad muchas veces más bien algo inclinado hacia el oeste), desde la antigüedad hasta hoy en día. Lo denomina la ‘regla de la verticalidad’, y evidentemente hay excepciones.

Magallum de la ciudad romana Tritium Magallum (conocido por su producción de cerámica TSH), podría ser de origen celta, pero su múltiple presencia como topónimo sugiere más bien que es eusquérico.
(Imagen: Eduardo Aznar Martínez 2017)
El nombre del pueblo de IGEA, aparece transcrito como Ixea o Exea, lo que fue identificado como derribado de ‘itxe’ (casa).
(Imagen: Eduardo Aznar Martínez 2017)

La palabra (h)uri en bizcaino significa ciudad, y es ampliamente atestiguado en Álava y Vizcaya, el equivalente en navarro es (h)iri, ambos prestamos del ibero ‘*ili. Existe en Álava un Uribarri y en Navarra un Ulibarri.
Aznar Martínez (2017) señala diferentes casos interesantes en La Rioja:
Graccur(r)i , el actual Alfaro, en homenaje a Tiberio Sempronio Gracco, siglo II a. C., y el toponímio más antiguo registrado en La Rioja: Gracco-uri
Nafarruri: el pueblo de los navarros (registado en 1070 AD), probablemente los navarros que se instalan en La Rioja no van a llamar así a su propio pueblo así, serán más bien pueblos vecinos euskaldunak. Guipuzaurri, idem.
Atamauri, cerca de Haro. Aparamente de Att(h)uman, un topónimo árabe. El autor menciona como curiosidad la mezcla de elementos árabe y euskera en la Ribera de Navarra.
(Imagen: Eduardo Aznar Martínez 2017)

En realidad está regla de la verticalidad no es nada nuevo. En el famoso mapa de Lucien Bonaparte se han observado está curiosa continuidad de los dialectos a través de los Pirineos (los montes parecen unir).

Mapa dialectológico de Luis Luciano Bonaparte en 1869, con lineas que indican la continuidad del tipo de dialecto. Las líneas de puntos indican cadenas montañosas. El mapa dista bastante del mapa de Zuazo. El roncalés ha desaparecido igual que el dialecto del Río Salazar. Las líneas rojas (dialecto occidental) y verde (dialecto navarro) he prolongado a base de la investigación de Aznar Martínez y sus observaciones. El mapa quiere simplemente ilustrar las tendencias.

Después de demostrar la ‘regla de la verticalidad’, evidentemente nos preguntamos por su significado.
La única actividad humana para que las montañas no molestan es el pastoreo.

El pastoreo tiene ciclos anuales que obligan a un movimiento continuo para el ganado a zonas de pasto, básica en el monte en verano y en el valle en invierno, o en el monte en verano y cerca del mar en invierno, aunque también existen desplazamientos a largo distancia, tipo cañada real. En la realidad actual estos movimientos todavía existen aunque el transporte de los animales se hace de manera motorizada en vez de a pie.

Vías pecuniarias de Navarra

Quizás también y no sin cierta relevancia: a esta cultura de montaña hay que añadir diversas actividades como fiestas (hoy en día en forma de romería) en la punta del monte donde se acude de los valles colindantes, y tengo la sensación que tenían una función para evitar la consanguinidad… una oportunidad para buscar pareja. De allí que los montes unen.

Se puede ir más lejos en el tiempo y pensar en rutas relacionadas con la obtención / comercio del sílex. Por ejemplo en el estudio de Tarriño y Mujika de 2004: «La gestión del sílex como uno de los elementos articuladores del territorio en el megalitismo vasco».

En un primer paso se identifican zonas con silex de buena calidad, se le caracteriza petrográficamente, y luego se determina en los diferentes yacimientos (dólmenes) sus respectivas contribuciones, lo que parece estructurar el territorio en por lo menos dos espacios, uno occidental y uno oriental:

«Se aprecian relaciones claras entre los lugares de aprovisionamiento de sílex y los dólmenes siguiendo direcciones fundamentalmente Sur-Norte. De este modo los megalitos occidentales de la zona húmeda tienen contribución mayoritaria de sílex de tipo Flysch y Treviño, los orientales de tipo Flysch y Urbasa

Entonces, se forman básicamente dos espacios norte/sur, uno determinado por el flysch de Treviño (las mejor calidad), y otro por el flysch de Urbasa. El sílex evaporítico del Ebro, de grano muy fino, es encontrado en todos los yacimientos de Euskal Herria, también en la vertiente norte de los Pirineos, y de manera caricaturesca se podría entender como un vínculo del conjunto.

Las estrellas indican estaciones dolméncas, las flechas indican relaciones con ‘minas’ de sílex. Probablemente las rutas de aportación de sílex coinciden con rutas de trashumancia.

Me parece que la conclusión final de Tarriño y Mujika (2004) es muy relevante para entender la organización del espacio en época prerromana:

«Los sílex recuperados en los dólmenes pertenecen en su mayoría a poblaciones que practican la trashumancia, aunque algunas de las características de este pastoreo (por ejemplo las rutas de trashumancia; etc.) pudieron variar entre los inhumados en el mismo dolmen (a veces, quizás, por los cambios producidos en estos grupos a lo largo del tiempo) o los situados en una misma sierra. Esto permite replantear las rutas de trashumancia, que tan frecuentemente se han reducido exclusivamente a los territorios de una misma vertiente -atlántica o mediterránea- como transposición mecánica de lo conocido más recientemente. A esta visión tradicional habría que añadir el que hubiera también una presencia meridional, en el sentido que lo propuso Mª A. Beguiristain (BEGUIRISTAIN, 1982: 140) para quien los yacimientos al aire libre de la zona media y ribera de Navarra eran los establecimientos «permanentes» de los pastores constructores de dólmenes que acudían a la montaña trashumantes todos los veranos.«

En el mismo sentido tenemos a los dólmenes mismos, que serán en muchos casos testigos de las rutas de trashumancia aparte de ser un panteón para los muertos. Edeso y Mujika (2012) afirman en su estudio de monumentos megalíticos de Gipuzkoa lo siguiente (tratado en este post):

«Posiblemente, todos estos monumentos se localizarían en campas o pastizales
situados cerca de los poblados (no necesariamente al lado) y, en muchos
casos, junto a las rutas y caminos seguidos por los pastores trashumantes
. En
principio, se evitarían las zonas de lapiaz (…) o los enclaves inestables
o las áreas cubiertas de bosque. También se desestimarían las orillas de
ríos y arroyos, con el fin de evitar las inundaciones y la consiguiente destrucción
(total o parcial) del monumento. «

La distribución de dólmenes, cuevas sepulturales y cromlechs (observar que los cromlechs son monumentos posteriores). Se observan los cromlechs en la parte este de la provincia, básicamente no se presentan al oeste de la línea roja que he dibujado. Edesa et al. (2016) observan en general cierto antagonismo entre cromlechs y dólmenes. Los autores lo relacionan con la función de marcador en el territorio de estos monumentos megalíticos, donde ya hay un dolmén no hace falta construir un cromlech. ¿La distrubución de los cromlechs podría conincidir con el teritorio vascón?

También pensamos en los misteriosas círculos de piedras, ‘cromlechs’ (ver post) en el espacio oriental que son monumentos funerarios (incineración de un individuo) de la protohistoria (Edad de Hierro hasta época romana) que se han encontrado hasta ahora casi con exclusividad en la zona de los Pirineos. Parece una clara expresión de identidad (¿de los vascones?). ¿Tendría alguna relación con un dialecto en concreto?, nos preguntamos.

Distribución de «cromlechs» en los Pirineos occidentales
(Fuente: http://www.imagopyrenaei.eu/11-cromlech-baratzak-cercle-de-pierres/)

Gorrochategui (2009) escribe lo siguiente sobre este tema:

«De todos modos existe un dato significativo para el debate de esta cuestión: la supuesta frontera cultural y lingüística entre vascones y sus vecinos occidentales que se sitúa en el curso del río Leizarán. Por un lado es el límite occidental de la distribución de cromlech de altura, que se localizan desde aquí hasta Andorra a ambos lados de la línea axial de los Pirineos y, por otro, es también el límite occidental de los topónimos en -os. Son datos que, unidos a la documentación onomástica citada antes, apuntan a una divisoria este / oeste entre vascones y sus vecinos occidentales, antes que a una frontera norte / sur a ambos lados de los Pirineos.
De todos modos, la coincidencia entre cromlech y topónimos en -os no es total, ya que aquellos se localizan en una zona muy estrecha de los Pirineos, en una franja que oscila entre 5 y 40 km. del eje central de la cadena (Peñalver 2004, 230), mientras que la distribución de los topónimos es mucho mayor, abarcando toda la Aquitania, y gran parte de Navarra y Huesca.»

En este sentido hay que señalar que la línea que cita Gorrochategui se ha desplazado algo al oeste con nuevos hallasgos en Aralar y la Sierra de Urbasa. Edeso et al. (2016) señalan a base de un estudio extenso de la relación con el substrato, posibles problemas con la conservación diferencial de los hitos en zonas de caliza  (gran parte de los montes altos de la comunidad autonoma vasca son de caliza).

Cromlech de Ondarre. Encontrado encima de sedimentos glacio-lacustrinos. La detección ha sido únicamente posible por la ausencia de otras piedras. Se puede observar que gran parte de los hitos ha sido consumido por la disolución cárstica, lo que complica mucho su detección.

Volvemos a las conclusiones del análisis toponímico y onomástico de Aznar Martínez (2017), y llegamos muy curiosamente a una estructuración del territorio lingüístico en espacios similares que la que observan los arqueólogos y geólogos:

Imagen Aznar Martínez (2017)

«Hoy en día, a la vista de los datos que hemos expuesto, ya no podemos sostener la excesivamente contundente afirmación de Michelena de que ‘el vascuence de la Rioja y Burgos nada tenía de navarro, por cuanta la mitad oriental del territorio riojano muestra una más que evidente relación con las hablas navarras o mejor dicho, vascónicas. De hecho todo lo que hemos observado anteriormente acerca de Calagorri, Igea, Sesenco, Yerga, La Marcú o incluso el mucho más discutible Cascante, junto con los teónimos Errensa y Losa /Loxa nos advierten de la existencia de un antiguo espacio dialectal vinculado con la tribu vascona y el mundo pirenaico, cuyos rasgos se conservan en gran medida en los dialectos navarros que conocemos de siglos más recientes. Junto a ello, tenemos indicios de la existencia de un viejo continuum de hablas emparentadas en el flanco occidental, desde la costa cantábrica hasta las alturas cameranas, alcanzando en parte incluso el Alto Cidacos. Al sureste el valle del Ebro también presenta indicios de haber sido un espacio natural de relaciones humanas por el cual se filtró la influencia de las hablas que conocemos como «ibéricas».

El autor busca motivos económicos para explicar las estructuras, pero intuyo que allí no se ha atrevido a bajar mucho en el tiempo, y lo ve en simples rutas comerciales. Con este post he querido indicar que las relaciones dialectológicas pueden corresponder con estructuras mucho más atrás en el tiempo, relacionados con la trashumancia y hasta con el abastecimiento de sílex.


Espero haber dicho algo interesante para superar el mito del euskera batu zaharra. Creo que es nada sólido y que Lakarra, inventando palabras proto-euskerikas modernas y antiguas, y hasta en pre-proto-euskera ha perdido el contacto con las evidencias del terreno: la realidad arqueológica, geográfica, etnográfica, genética e histórica.

Y para terminar algunas reflexiones de Aznar Martínez (2017) sobre la metodología utilizada:

«La comparación a gran escala entre topónimos, antropónimos y elementos similares de diversas épocas resulta un instrumento útil en la profundización sobre las características del euskera antiguo. Solo mediante este tipo de comparaciones y asociaciones podemos alcanzar mejores  análisis.

Interpretar un nombre de época romana o un topónimo medieval únicamente en base a su aspecto externo y no seguir más allá, resulta insuficiente y es necesario complementar cualquier hipótesis con datos llegados por otras vías, pues este tipo de materiales se prestan a continuos fenómenos de paronimia o falsas semejanzas.
(…)
La dispersión de elementos toponomásticos antiguos y modernos vascos que hemos observado no se produce como fruto del simple azar, sino que obedece a una serie de condicionantes de diverso tipo, que los hace agruparse en determinadas zonas, siguiendo tendencias o disposiciones geométrico-espaciales bastante definidos por lo general. Este tipo de componentes adoptan constantemente la estructura típica de las ‘nubes de puntas’, tan conocidas en estadística, que nos permiten establecer la existencia de unos factores que producen esa dispersión»

PD.

Creo que Eduardo Aznar ha aportado elementos de primera importancia para entender la situación del euskera en época romana. Nos ha recordado de que sin duda se habló euskera desde época romana en la Rioja, hasta en el norte de Burgos y las Tierras Altas de Soria, y esto reafirma que el euskera de Veleia no era una isla. Evidentemente esto es el resultado de media vida de investigación. Zorionak Eduardo!

Creo que él ha demostrado que para avanzar en el conocimiento del euskera, y no quedarse en el la Ucronia de Lakarra, se debe juntar todos los datos disponibles, y presentarlos de manera vistosa, y dejar hablar a los datos por sí mismos, en vez de sostener modelos ‘absurdos’ basados en datos solo de los últimos cinco siglos, o peor en árboles genealógicos muy dudosos. Creo que Eduardo ha abierto realmente nuevos caminos aportando una metodología en realidad muy sencilla para juntar muchos datos.
He entrado solo lateralmente en el contenido de sus libros. Para esto están sus libros, aunque de especialista, lectura amena y fresca.

Coda

¿Y por qué Gorrochategui en su artículo VASCO ANTIGUO: ALGUNAS CUESTIONES DE GEOGRAFÍA E HISTORIA LINGÜÍSTICAS (2009)a parte de una sola vez* no cita a Lakarra? ¿No será porque Lakarra no tiene nada relevante que contar sobre el euskera de época romana, llámalo como quieras, proto-euskera batu zaharra o euskera de la antigüedad?

(*) «por mucho que el nombre de mujer Nescato, derivado de neska, presente dificultades para una acomodación a la estructura radical canónica del protovasco, según J. Lakarra, y pueda por otro lado tener algún paralelo onomástico en otros nombres de ámbito celta, no me cabe la menor duda de que en ese momento histórico de la documentación, la palabra está funcionando como un término normal de la lengua aquitana, integrado en su sistema de designación de individuos

Bibliografía

Eduardo Aznar Martínez, «El euskera en La Rioja, Primeros testimonios» (2011)
PAMIELA.

Eduardo Aznar Martínez, «El euskera en La Rioja y Tierras, gentes y voces (El legado del euskera riojano)» (2017)
PAMIELA.

Joseba Lakarra «Gogoetak euskal dialektologia diakronikoaz: Euskara Batu Zaharra berreraiki beharraz eta haren banaketaren ikerketaz«. In Irantzu Epelde (arg.), Euskal dialektologia: lehena eta
oraina, ASJU-ren Gehigarriak LXIX, UPV/EHU, 2011 [2014], 155-241

Joseba Lakarra «Basque and the reconstruction of isolated languages». In Lyle Campbell (ed.), Language Isolates. Routledge 2017, 59-99

Astrain, Luis Núñez.
El euskera arcaico: extensión y parentescos. Txalaparta, 2004.

Tarriño y Mujika (2004)
LA GESTIÓN DEL SÍLEX COMO UNO DE LOS ELEMENTOS ARTICULADORES DEL TERRITORIO EN EL MEGALITISMO VASCO.
KOBIE (Serie Anejos n.º 6. Vol. I), año 2004. Homenaje al Prof. Dr. J. M.ª Apellániz

Edeso Fito, José Miguel ; Mujika Alustiza, J. Antonio (2012)
Megalitismo y cuevas sepulcrales en Gipuzkoa. Distribución espacial y características generales
Isturitz. 12, 2012, 83-114

Jose Miguel EDESO FITO, Idoia GOIKOETXEA ZABALETA, Ane LOPETEGI GALARRAGA, Erik ARÉVALO MUÑOZ, Íñigo ORUE, Luis Mari ZALDUA, Jose Antonio MUJIKA ALUSTIZA (2016)
«CONTRIBUTION TO THE STUDY OF THE GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION OF PYRENEAN FUNERARY STONE CIRCLES (BARATZE, CROMLECH) IN THE WESTERN PYRENEES/Contribución al estudio de la distribución geográfica de los círculos funerarios de piedra (baratze, crómlech) en los Pirineos occidentales.» Zephyrus 77: 193.

Gorrochategui, Joaquín.
«Vasco antiguo: algunas cuestiones de geografía e historia lingüísticasPalaeohispanica 9 (2009): 539-555.

Segóbriga reabre el debate de la J veleyense

Entre las muchísimas afirmaciones sorprendentes de los filólogos de la comisión científica asesora que se pronunció sobre la autenticidad o la falsedad de los grafitos de Iruña-Veleia se encuentran las relativas a la letra J presente en tres de los óstraca y que evidencia un tratamiento fonético palatalizado de la I precediendo vocal, concretamente la U, en el nombre JULIO y en el teónimo JUPITER. Esto quiere decir que en el siglo III, momento en que están datados esos grafitos, el nombre Iulius del latín clásico ya se pronunciaba de modo análogo a como lo hace el italiano, que por ello escribe Giulio, del mismo modo que escribe el antropónimo Iunius -que no el nombre del mes- como Giunio, o Giunone para referirse al acusativo -forma heredada- del teónimo Iuno (Iunonem en latín clásico), correspondiente al castellano Juno (pues el castellano ha heredado para la advocación de esta diosa el caso nominativo). En cuanto a JUPITER, el italiano escribe este teónimo como Giove, empleando la advocación de Iovis (a partir del acusativo Iovem) que recibía este dios junto con el de Iuppiter en latín clásico; también en la grafía de Giove se observa la misma pronunciación palatalizada de la I precediendo en este caso a la vocal O. 

Estos grafitos aportan el dato concreto de que también en el latín hablado en la Península Ibérica la I precediendo a la vocal U se había palatalizado en su uso como yod, y que ya lo había hecho en el siglo III (mera datación ante quem), como lo había hecho en el latín que devino en italiano, en este caso en realidad ya al menos dos siglos antes, pues en Pompeya hay indicios de esa pronunciación, como además recoge Veikko Väänänen en su Introducción al latín vulgar (pág. 96):

El paso de i, e en hiato al grado y está asegurado por el romance común, por ej. vinea > rum. vie, it. eng. vigna, log. bindza, fr. vigne, prov. port. vinha, cat. vinya, esp. viña (…). La evolución ha comenzado, sin duda, muy temprano en la lengua hablada (…) en Pompeya, la letra I o J, llamada i larga (de donde deriva la J, j de los alfabetos modernos, signo de yod en las lenguas germánicas y otras), indica con frecuencia, además de la vocal i larga, la semivocal. Pero nosotros la encontramos un cierto número de veces empleada por y: no sólo en jam, janua, jucundus, cojunxit, Pompejanus, etc., sino también en 1433 Januarjius, 4840 Junjus, 3995 Juljius, 56 facjo, X 861 genjo, 5097 (dos veces) jamus = eāmus, etc”.

Precisamente por aparecer estos testimonios pompeyanos en el primer manual a consultar cuando se quiere aprender acerca del latín vulgar resulta aún más asombroso que su presencia en la Iruña-Veleia del siglo III haya parecido inconcebible a los comisionados; recuérdese a este respecto a Joaquín Gorrochategui afirmando en su informe (págs. 10-11) que la J en la Antigüedad es simplemente inexistente:
En la antigüedad, si bien la V podía adoptar en los escritos cursivos y especialmente en la escritura uncial una forma muy parecida a la u, nunca jamás hubo ninguna letra J. Por esa razón, resultan imposibles ciertas grafías que hallamos en algunos óstraca.”
Pero, volviendo a la pronunciación de la letra (llamada «i longa» y consistente en una variante de la I) que ya Pompeya demuestra que sí era empleada en la Antigüedad para la grafía del sonido yod, lo que obviamente no evidencia la grafía de este nombre es la pronunciación moderna de la J en castellano como fricativa velar sorda, como la filóloga Isabel Velázquez da a entender en su informe sobre los grafitos escritos en latín (pág. 8), y utilizando eso como argumento -de lo contrario no se entiende el porqué de su injustificado excursus sobre la J del castellano- para apuntar a la imposibilidad de datación en el siglo III en el caso de los grafitos que contienen esta letra:
“Pero lo más llamativo es, sin duda, la presencia de J y no I en nombres donde hoy se escriben en castellano con “jota”, tipo Julio (…) Aunque el origen gráfico de esta letra J actual procede de la llamada “i longa” (sin confundir con la i longa de tipo fonemático) que se escribía como prolongación de la i por debajo de la caja del renglón -como puede verse en inscripciones y en manuscritos, sobre todo cuando se trata de representar el uso de  “i consonántica o yod” frente a “i vocálica”, por ejemplo, titjus-, y su nombre deriva lógicamente del nombre de la letra griega “iota”, su forma fluctuará con x, g, y en fonemas palatales en la Edad Media, pero el uso para representar /χ/, es decir la “fricativa velar sorda”, no se da hasta el siglo XVI en que, en efecto se produce este fonema como retraimiento de la articulación en la pronunciación del fonema fricativo prepalatal sordo /š/ (…)”
Quienes seguimos este blog desde su creación a finales de 2012 ya hemos hablado de la J en numerosas ocasiones y no he dicho para ellos hasta ahora nada nuevo. Pero la introducción a este post que supone todo lo dicho hasta ahora está dirigido a las personas que por primera vez se acercan al asunto de los grafitos de Iruña-Veleia y que acuden a este blog en busca de información, lectores que a menudo descuidamos los autores de este blog por dar por hecho que todos sabemos de lo que hablamos, cuando ello no es así (aprovecho la ocasión para disculparme personalmente por ese descuido nuestro de los lectores nuevos y de los nuevos lectores en potencia que habrán de llegar y que se pierden al leer nuestros artículos, por falta de feedback y siendo ello error nuestro y solamente nuestro). Lo que viene a continuación, como lo escrito hasta ahora, está dirigido a esos nuevos lectores, pero ya también a los veteranos, y se trata de un nuevo testimonio para nuestra colección (nuevo al menos para mí, y pido perdón si ya había sido traído alguna vez aquí o a algún otro lugar por alguien y yo me lo había perdido) que prueba la pronunciación como yod de la I precediendo a la vocal U en época romana en la Península Ibérica, concretamente en este caso en la ciudad celtíbera y romana de Segóbriga (Saelices, Cuenca). 
En el museo del yacimiento hay una inscripción dedicada a Zeus (interesante, entre otras cosas, por la información que aporta en relación a la religión griega en Hispania) por un tal C. Iulius Silvanus Melanius, quien fue procurator Augustorum prouinciae Hispaniae Citerioris y conocido por su presencia en el distrito minero leonés de Las Médulas, el cual debió estar en Segóbriga en época de Septimio Severo (finales del siglo II y/o principios del III). La inscripción está escrita en griego, lo que también la hace especial, por ello mismo y por ciertas características lingüísticas que bien podrían traerse aquí en relación a otras cuestiones fonéticas del latín de Iruña-Veleia, si no fuera porque en este post pretendo tocar solamente el tema de la letra J por razones de orden y organización de la información. Lo interesante con relación a la J veleyense es que el nombre Iulius aparece escrito en esta inscripción como Γιούλιος, con gamma inicial, habiéndose de transcribir al alfabeto latino como Gioulios, es decir, con una grafía análoga a la del italiano Giulio (cuando en griego clásico este nombre es escrito Ιούλιος). Ello demuestra que los ensayos ortográficos que encontramos en Iruña-Veleia para la escritura del nombre Iulio en la forma Julio son coherentes con la pronunciación que recibía dicho nombre  y ya desde tiempos anteriores a los datados por la Arqueología para los grafitos de Iruña-Veleia (segunda mitad del siglo III), lo cual convierte a éstos en perfectamente posibles, contrariamente a lo que afirman Joaquín Gorrochategui e Isabel Velázquez en sus respectivos informes. Estos catedráticos, en fin, no solamente no conocen (¡eso demuestran!) las inscripciones de Pompeya ni el manual básico sobre el latín vulgar de Veikko Väänänen, sino que tampoco parecen haber visitado nunca Segóbriga (algo extraño en amantes del mundo romano), o sí la han visitado pero no se han fijado, filólogos despistados, en el dato que ofrece la gamma; en caso de que nunca hayan ido a Segóbriga, no parecen haber oído hablar jamás de esta interesantísima ara escrita en griego en la Hispania romana (algo llamativo por parte de Isabel Velázquez, directora de la base de datos Hispania Epigraphica). 

Errare humanum est.

…O sí conocen las inscripciones de Pompeya, y el estudio de Väänänen, y el ara de Segóbriga…, así se esperaría que fuera pues no en vano son catedráticos…, pero silencian toda esa información en sus informes de 2008 para la Diputación Foral de Álava.

2018. Perseverare in errore diabolicum.



Ésta es la inscripción de Segóbriga, que a partir de ahora debe contarse en nuestra colección de paralelos a las supuestas «anomalías» de los grafitos de Iruña-Veleia.