Logo arqueológico de Ama Ata: pieza circular roja con inscripción ambigua que sugiere '15', 'IS' o 'SI', evocando el misterio de Iruña-Veleia y la arqueología antigua.

GRAN PREMIO NFR – falsistas contra veristas: panem et circenses

 Una de las grandes preguntas de la egiptología es como fueron pronunciados las palabras representados por jeroglíficos, signos heráticos o demóticos. La pregunta derribada es como se transcribieron los nombres egipcios en griego – y lo que nos interesa concretamente – el jeroglífico NFR – nefer. Parece simple, pues Νεφερ es bastante común hasta en Manetón (historiador griego que es famoso por sus listas de dinastías egipcias), y así llegamos a la transcripción NEPERTITI/NEFERTITI en Veleia. Eta kitto, como dicen los vascos.

La denominación moderna de nombres egipcios, simplemente rellena los vocales y no debe de coincidir con el nombre griego, pero si puede coincidir…
A falta de algo más formal cito a Dr. Moreno en su respuesta a Jakue:

«como los egipcios antiguos no escribían las vocales, se decidió vocalizar arbitrariamente las palabras egipcias insertando una /e/ entre dos consonantes y convirtiendo yod en /i/, waw en /u/ y los sonidos alef y ain en /a/. Pero es una decisión arbitraria que nada tiene que ver con la fonética egipcia, simplemente con buscar una base de entendimiento común a los egiptólogos de esa época.»

Supongo que en realidad no era tan arbitraria y que se trata de la mejor aproximación, no de cualquier cosa, de lo que en inglés llaman an educated guess [una apuesta a base de conocimiento??].

Según Dr. Galán, asesor de la Comisión, no se transcribe  nft.t jy.tj (la transcripción del cartucho de Nefertiti) como Νεφερ, en realidad admite que no se sabe, pero por fonética sería ‘algo distinto’:

 Dr. Moreno, un egiptologo del CNRS francés y profesor de universidad, lo afirma y va más en detalle: «3) si la primera sílaba no hubiera sido acentuada, en copto hubiera pasado a /e/ o no se hubiera escrito. Y Nefertiti era un nombre donde la primera sílaba SI IBA ACENTUADA Y, POR TANTO, JAMAS PODIA PASAR A /NEF/. A ver si de una vez queda claro.»
Gorrochategui, que muy difícilmente podemos considerar un experto en egiptología, defiende de alguna manera la transcripción al griego Νεφερ:

«Un elemento onomástico Nefer- se atestigua, sin embargo, en la documentación de Manetón, p. ej. Nefercheres, 3er. faraón de la dinastía V (solo por Africano), de igual nombre que el 3º de la dinastía XX y Neferites de la dinastía XXIX16.

Nota 16: Igualmente en papiros griegos se documentan algunos nombres que ofrecen vocal /e/:
Νεφερσης por demótico nfr s.t epíteto de Isis “beautiful of throne”, cf. Chicago
Demotic Dictionary, s.v. nfr. Pero el mismo diccionario no atestigua ninguna mención
del nombre nfrtjtj en documentos demóticos.»

La verdad es que las primeras búsquedas (las ‘catas’ en términos arqueológicos, como p.ej. aquí, pero también en informes de Idoia Filloy, Ulrike Fritz, y los ‘Comentarios’ de Miguel Thomson) no aportan muchos elementos que no son del tipo «Νεφ«, pero tenemos que ir lo más profundo posible…

El jeroglífico NFR – corazón-tráquea – en forma de amuleto
(imagen: http://www.metmuseum.org/art/collection/search/571948, época de Amenhotep III – padre de Akenatón)
Aunque no todos los estudiosos se ponen de acuerdo, se asume que la figura piriforme representa el corazón, mientras que el trazo vertical correspondería a la aorta, según unos, o a la tráquea o el esófago, según otros. En cualquier caso, el jeroglífico nefer es una representación del mediastino, pero no de un humano sino de animal, quizás ovino. Se ha dicho también que el símbolo representa un instrumento musical de cuerda tipo laúd, cosa que si bien puede parecer en el símbolo escrito, no se sostiene cuando se examinan amuletos con forma de nefer en 3D. (fuente: Jeroglíficos cardiovasculares)

El collar de Meritamón, tiene como motivo el jeroglífico tríliteral NEFER.
Meritamón fue una reina egipcia de la dinastía XIX, vivió durante los años 1280 a 1220 a. C., aproximadamente. Se cree que era la cuarta de las hijas de Ramsés II y la primera de las nacidas de su favorita, la bella reina Nefertari.
Dodson, Aidan. Amarna Sunrise: Egypt from Golden Age to Age of Heresy (Kindle Location 2799). I.B.Tauris. Kindle Edition.

Recientemente hizo Percha en TA el siguiente comentario:

Comentario por Percha el agosto 2, 2017 a las 11:29am
Koenraad, habla usted del consenso científico, pues el consenso científico es lo que dicen Gorrochategui, Galán, Moreno y Dodson: NEFERTITI (tal cual, TAL CUAL)) es imposible en época romana. Puede sacar todos los cartuchos que quiera de Lepsius y demás, no los transcriben como NEFERTITI. Por cierto decía el otro día que Moreno hablaba de que la pronunciación sería Naf, pues no, Moreno dice que sería Naf en época clásica egipcia, pero en la época del gran Parmenio sería NUF/NOF y jamás NEF:
«la raíz NFR 1) con primera sílaba larga y acentuada se vocalizaba /Naf/, que luego pasa a /Nu/ en todos los dialectos coptos: ASI ES COMO PRONUNCIABAN LOS ANTIGUOS EGIPCIOS; 2) con primera sílaba breve y acentuada, hubiera dado en copto /no/ (como curiosidad, es como ha llegado hasta el español en nombres propios como Onofre u Onofrio, procedentes del antiguo wnn-nfr); 3) si la primera sílaba no hubiera sido acentuada, en copto hubiera pasado a /e/ o no se hubiera escrito. Y Nefertiti era un nombre donde la primera sílaba SI IBA ACENTUADA Y, POR TANTO, JAMAS PODIA PASAR A /NEF/. A ver si de una vez queda claro. También remito a mis observaciones anteriores sobre los problemas que encontraban los escribas griegos al transcribir sonidos que resultaban extraños para su sistema fonético, de ahí que en el mismo documento el nombre de la misma persona pueda aparecer como nefer, nofer, etc. Porque son, precisamente, los NUMEROSOS EJEMPLOS DE TRANSCRIPCION DE NFR en griego lo que, junto con las fuentes coptas y las transcripciones a otras lenguas, como el acadio, las que permiten seguir en el tiempo, SIN ASOMO DE DUDA, su evolución.»

Le he propuesto un concurso para arreglar el asunto:

Percha, ya llevamos aquí casi nueva años de rifirrafe sin que llegamos a conclusión. Por esto quería proponer un concurso falsistas contra veristas, y citas arriba un tema interesante, la transcripción al griego/o latín de ‘nfr’ como primer elemento de nombres propios egipcios, digamos no posterior al siglo tercero – la supuesta edad de estos hallazgos del sector 5.

Propongo algo como los veristas defienden los nombres con transcripción al griego que empiezan con Νεφ, y los falsistas defienden todas las otras posibilidades, siempre que en la transcripción en formato europeo el primer elemento sea ‘nfr’. En cada ejemplo se debe aportar la fuente, la edad etc., y únicamente valen fuentes de reconocida fiabilidad o avalados por expertos. Y cada buen registro vale 1 punto.
Entonces la información que se debería aportar es algo como:

fuente: http://www.trismegistos.org/nam/detail.php?record=540
transcripción:Nfr-ḥr
Griego:Νεφερως
Edad: I AC- IV AD

Sé que es un poco David contra Goliath, porque te van a enviar ejemplos de todas las universidades españolas, papirólogos, con accesos a base de datos que no tenemos idea, pero me parece una manera sana de debate. Seguramente que mientras tanto aprendemos de todo.

¿Aceptas el reto?

PD
Seguramente habrá discusión porque algunos inscripciones son dubiosas, en caso que se encuentra una transcripción contraria y relevante (un Νεφ en otra cosa) medio punto. Si surgen nuevos problemas lo discutimos.

En realidad no se trata solo de algo lúdico, es un experimento científico, quizás de lo más científico que se puede hacer para contestar a la pregunta clave:

¿Puede la transcripción moderna de Nefertiti coincidir con la hipotética grecorromana?

Os informamos de su desarrollo…

En Tendencia

IRULEGIKO ESKUA (III): Continúan las aportaciones y el debate.

 Mano de Irulegi III:  Interés desbordante en la gente e...

Wikipedia, la «vasconización tardía» y la Comisión

En este post quiero motivar a los lectores a...

Iruña-Veleia: bost urte ondo egindako analisien zain – Iruña Veleia espera desde hace 5 años a unos análisis correctos

http://www.naiz.info/eu/iritzia/articulos/iruna-veleia-bost-urte-ondo-egindako-analisien-zainAyer en Gara:Koenraad van den Driessche ...

Artículos Relacionados