Conferencia de Alicia Satué:
Curiosidades sobre cuestiones fonéticas, gráficas y humanas en los grafitos de Iruña-Veleia
7 de mayo de 2016 – Vitoria
Descargar aquí


En este post se presenta la transcripción de la ponencia del día 7 de mayo 2016 de Alicia Satué. 
Durante el 2º Congreso Internacional sobre Iruña Veleia (ver Un tesoro arqueológico, lingüístico e histórico de Europa) nos habló de una selección de sus investigaciones sobre lo que ha sido tratado por varios expertos como latín burdo: el falsificador ni sabía latín y únicamente lo simuló escribiendo raro en castellano.

Ella ya cuestionó esta sorprendente acusación en su ponencia en el 1er Congreso Internacional sobre Iruña Veleia el 24/11/2012 igual que el dogmatismo, y revindicó imaginarse contextos dentro de los cuales las inscripciones fuesen concebibles, lo que ella entonces pretendía poder imaginarse. Su búsqueda – con la mente abierta – hizo que las  incongruencias, los imposibles, lo impensable, lo no razonable, lo inconcebible, se hicieron concebibles con el tiempo.

Desde aquella mes de noviembre 2012, ella no se ha cansado de estudiar, y de manera bastante exhaustiva, gran parte de la literatura disponible sobre latín vulgar con Veikko Väänänen, como  maestro. Escribió en 2013 un informe, de emergencia y concebido en calidad de prueba pericial con destinatorio el juez, El Latín de Iruña-Veleia, para avisar que el latín de Veleia ‘que no era latín’ tenía todos los rasgos del latín vulgar, y que la Comisión y informantes se negaron a ir por este camino (y ni citan la obra fundamental de Väänänen: Introducción al latín vulgar).

Pero allí no se quedó. En abril terminó un largo artículo después de 3 años de incubación: La declinación latina en el siglo III: A la luz de los grafitos excepcionales de Iruña-Veleia. En este artículo destinado a la comunidad científica profundiza y compara los datos aportados por los más recientes estudios sobre las variedades no estandarizadas del latín con la lengua de los grafitos escritos en lengua latina hallados en las campañas arqueológicas de 2005 y 2006 en el oppidum romano alavés de Iruña-Veleia, cuyas características resultan ser congruentes con aquéllos desde los puntos de vista lingüístico y cronológico.

Varios latinistas, entre ellos importantes especialistas de latín vulgar, nos han afirmado – a cambio de anonimato – que el canon de Veleia tiene a nivel de contenido de latín nada que se puede considerar como imposible o altamente sospechoso. Pero ella ha sido la primera en afirmar desde sus conocimientos e investigaciones que hay todo una coherencia en la lingüística veleyense. No son meros errores de ortografía cualquiera, sino valiosos testigos de la pronunciación y tendencias de un latín vulgar transformándose en romance mucho antes de las fechas que se suele enseñar en la universidad, y todavía durante la época romana, pero sincrónico con lo que saben un puñado de especialistas.

Con su opinión se opone a especialistas de renombre local, y hasta ahora básicamente ha cosechado silencios, aparte de la aprobación de un puñado de ‘correligionarios’, pero creo que los silencios son significativos y aprobadores. Nadie se ha levantado para protestar. Se están incubando los silencios en un mundo conservador, muy jerarquizado… y hay que decirlo de mucha cobardía, no desvinculado de los problemas de la consanguinidad en la universidad. Ella ha metido como profesional de latín el dedo donde duele: las eminentes opiniones de la Dra. Isabel Velázquez, y las de Prof. Joaquín Gorrochategui y de la Dra. Canto son equivocadas… y ellos nunca lo van a reconocer (no obstante Prof. Gorrochategui lo reconoció el 15 de enero 2013 ante el hallazgo de la palabra QU(I)MERA como prueba de la transcripción de la ‘chi’ griega como ‘qu’; ver Anquises, perros verdes… y qu(i)mera )
.
Observo que el artículo de Alicia de 2016 ha sido bajado más de 500 veces hasta ahora. Me alegro el interés, una pequeña recompensa por muchos centenares de horas de reclusión. 

En lo de la ponencia, se nos aclaran alegremente los errores más burdos de por ejemplo la pieza 11425, pero lo que más me llamó la atención fueren las diferentes grafías para diferentes /e/ como en ENIIAS y ANQUISIIS que son con alguna excepción consistentes en diferentes piezas. Varias personas antes habían sugerido que podrían ser significativas, y Alicia se nos lo afirma y lo explica a nivel de pronunciación.

ENIIAS»,ANQVISIIS / ET VENVS FILI
«El escepticismo empezó el propio 9 de junio de 2006, en cuanto aparecieron las primeras fotos, y todo fue desmenuzado allí, desde los ilegibles jeroglíficos al «R.I.P.« y el «Anquises«, pasando por los imposibles «Nefertiti« y «Akhenaton« o por la evidencia de que, a pesar de tanto laboratorio de prestigio, las fechas de las cerámicas no valen para datar lo escrito sobre ellas, sobre todo con ductus tan lavados

La epigrafía y los poderes de Internet, por Alicia Maria Canto
http://elpais.com/diario/2008/11/28/paisvasco/1227904809_850215.html

Nosotros esperamos que los catedráticos y profesores van aprendiendo mucho de los escritos y conferencias de Alicia.
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum (atribuido a San Agustín)…