Hola a todos,
Esta idea se me ocurrió el otro dia. Los romanos llamaron a un río de la costa levantina como TURIA (la -A) seguramente como latinización.
Durante años he pensado que este TURIA así como la ciudad de TURIASO estaban relacionados con vasco ur ‘agua’, incluso escribí al respecto en la revista ARSE pese a que Orpustan me decía reiteradamente que ur nunca lleva h– en las citas medievales.
Sin embargo el río perdió su nombre en la Edad Media y se llamó en árabe Guadalaviar ‘río blanco’ que de hecho ha sido el nombre popular durante mucho tiempo aunque el cultismo puso de nuevo, desde aproximadamente el siglo XV el nombre Turia (vid Coromines: Onomasticon Cataloniae bajo esta entrada).
El caso es que I-V abre nuevas posibilidades. Así ENTUN en uno de los grafitos es hoy entzun ‘oir’. No voy a mencionar ciertos informes que decían que la letra <T> siempre había representado el sonido /t/ «hasta los Urales y más allá».
El caso es que, de acuerdo con esto de Veleia, TURI(A) se puede interpretar por zuri ‘blanco’, esto es, el nombre árabe del río. Me parece que el asunto tiene su importancia.
Además de los topónimos TURIA y TURIASO el segmento TURI se encuentra en el nombre de un íbero mencionado en el Bronce latino de Botorrita (un tal Turibas) y Turinnus (latinización de un *Turinno) es uno de los caballeros de la Turma Salluitana y se podría traducir como ‘blanquito’.
No sé qué os parecerá esta idea.